完全な隠遁

1958ページ 4,469 / 5,444第34章 / 40
「外に涼しい風が吹いていると、呼吸するのが困難になる。股関節の痛みだけなら耐えられただろうが、今や熱も去らない。以前はどれほど活動的だったことか!今はまったく逆だ。この熱のために体力がすべて奪われている。」 バーバーは結論づけた。「それでも私は幸せでいる。」 隠遁中、バーバーの健康は悪化し続けた。Goherが外部の医師を呼ぶよう求めた時、バーバーは答えた。「隠遁期間中、外部の医師に相談することも、彼らのもとへ行くことも望まない。私の肉体は残ろうと去ろうと、仕事を完了しなければならない。」しかし、GoherがPoona(プネ)に分析のために血液サンプルを送ることは許可した。 1958年9月28日の夜は、バーバーにとって非常に辛いものだった。彼は極度に落ち着かず、五回の下痢と嘔吐があった。しかし翌29日の朝、男たちの中にいる時、バーバーはKaikobadにこう述べた。「お前の祈りのおかげで、今は気分が良くなった。」 マンダリに向かって、彼はこう述べた。「お前たちの祈りの結果がこれだ(彼の回復)。軽々しく言っているのではない。Kabirはこう言った。『神は蟻の脚に結ばれた鈴の音さえ聞く!』」 10月1日、バーバーはマンダリに、下部メヘラバードの者たちも含めて、一日に二回の紅茶またはコーヒーと好きなだけの水で断食するよう命じた。その後、月末まで毎週火曜日に同じ方法に従うことになった。断食を始める前に、彼らに何か軽いものを食べるよう言った。ある時、意図的にマンダリを苛立たせようとして、バーバーはこう述べた。「これが(本当に)断食なのか?」 Baidulは叫んだ。「はい、バーバー!この断食ではお茶があり、事前にチャパティ、バター、バナナを食べます。しかし、水なしで行えば本当の断食でしょう。」 そこでバーバーは説明した。「Baidulはかつて七日間水なしで断食したので、水なしの断食に重きを置いている。彼が自分の意見を声に出さなければ、どれほど良かったことか!場違いな発言が、すべてを塵(灰)に変えてしまった!」 バーバーはさらに説明した。「私はお前たちの中の怒りが出てくるように、意図的にお前たちを刺激し『突いて』いるのだ。私の刺激にもかかわらずお前たちが腹を立てなければ、私はお前たちに頭を下げよう。」 6日、バーバーの脚が腫れ上がり、高熱が出た。「日に日に私の健康は悪化するだろう」と、彼は前日に述べていた。

ババの言葉

"밖에 시원한 바람이 불면, 숨쉬기가 어렵습니다. 고관절 통증뿐이었다면 참을 수 있었겠지만, 이제는 열마저 나를 떠나지 않습니다. 전에는 내가 얼마나 활동적이었습니까! 지금은 정반대입니다. 이 열 때문에 모든 기력이 빠져나갔습니다." 바바가 결론지었다, "그럼에도 나는 행복합니다."

고허가 외부 의사를 부르라고 요청했을 때, 바바는 대답했다, "은둔 기간 동안, 나는 외부 의사와 상담하는 것도, 그들에게 가는 것도 원하지 않습니다. 내 몸이 남든 가든, 나는 작업을 완수해야 합니다."

그러나 29일 아침, 남자들 사이에 있을 때, 바바는 카이코바드에게 말했다, "당신의 기도 덕분에, 이제 기분이 나아졌습니다."

만달리에게 말하며 그가 말했다, "당신들의 기도 결과가 이것입니다 [그의 회복]. 나는 가볍게 말하는 것이 아닙니다. 카비르가 말했습니다: '하나님은 개미 다리에 매달린 방울 소리까지도 들으십니다!'"

한 번은 일부러 만달리를 짜증나게 하려고, 바바가 말했다, "이것이 [정말로] 단식입니까?"

그러자, 바바가 설명했다, "바이둘은 한 번 물 없이 7일간 단식했기 때문에 물 없는 단식에 중요성을 둡니다. 그가 자기 의견을 내세우지 않았더라면 얼마나 좋았겠습니까! 그의 때 아닌 발언이 모든 것을 먼지[재]로 만들어 버렸습니다!"

바바가 더 설명했다, "나는 일부러 당신들을 자극하고 '찌르고' 있어서 당신들 안의 분노가 밖으로 나오게 하려는 것입니다. 만약 나의 자극에도 불구하고 당신들이 화나지 않는다면, 내가 당신들에게 절하겠습니다."

"날이 갈수록 나의 건강은 악화될 것입니다,"라고 그는 전날 말한 바 있었다.

/ 5,444