完全な隠遁

1958ページ 4,467 / 5,444第34章 / 40
バーバーは付け加えた。「奉仕こそ至高のものだ!Alobaには私に仕える多くの方法がある。それなのに、なぜ彼は私のそばにいることにこだわるのか?もし彼がここに座ることを許せば、お前たちとは違い、彼は私の命令を破り続け、それによって私に苦痛を与えるだろう。もし彼が私にとって大切でないなら、なぜこれほど近くに置いているのか?五分以内に彼を遠ざけることもできる。彼がこれほどの苦痛を与えるにもかかわらず、私は彼を離さない。そうすれば、彼は私なしには生きていけないだろうと知っているからだ。」 その後、バーバーはAlobaが毎日いくらかの時間を自分と過ごすことを許し、バーバーの許可を得てAlobaはマスターの祈りをバーバーに読み始めた。しかし数日後、Alobaはバーバーを讃える祈りも歌い始めた。それを止めて、バーバーは述べた。「何か新しいことを持ち出すな。私がお前を呼ぶのを好まなかった理由は、お前が常に何かを持ち出して私の重荷になるからだ。ここに座っている私のマンダリの者たちは、私の前に座ることを許されたお前よりも大切ではない。彼らは私が言う通りにし、それが私の仕事の助けとなり、それによって私の負担は軽くなる。お前に関しては——お前は私の負担を増やすのだ! 「Eruchは私にとってお前より大切ではないのか?お前は彼のように私を愛することができるだろうか?私が彼をこれほど長い間(メヘラバードで)遠ざけていたのを見よ。彼は一言の抗議もしなかったし、しない。私が何年も彼を呼ばなくても文句を言わず、私の命令通り喜んでメヘラバードに留まるだろう。」 バーバーはPukarとKumarの方を向き、Alobaに服従について説明するよう命じた。彼らはまたKakaにも同様の「教訓」を与えるよう求められ、毎日それを始めた。 これは常駐マンダリが通過しなければならない、バーバー独特の屈辱的な方法であった。時代はそれをこう説明した。「庭園を準備するために、持ち主は休閑地を取り、土を整え、耕し、種を蒔き、灌漑の手配をし、昼夜を問わず美しく生産的にするために働いていた。これを助けるために、ある者たちは庭園に永住させられ、永住者にはそれぞれ異なる任務が割り当てられ、各自がそれを誠実に忠実に遂行した。外見上厳格で厳しい一人(Kaka)が監督者に任命された。怠慢が忍び込むのを避けるため、持ち主は住人同士の友情が芽生えることを許さず、時には意図的に彼らの間に争いを作り出し、各自が他の者の仕事に目を光らせ、皆が警戒し続けるようにした。

ババの言葉

바바가 덧붙였다: "봉사가 최고입니다! 알로바에게는 나를 섬길 방법이 너무 많습니다. 그런데도, 왜 그는 나의 면전에 있기를 고집합니까? 만약 내가 그에게 여기 앉는 것을 허락한다면, 당신들과 달리, 그는 계속 나의 명령을 어기고 그로 인해 나에게 고통을 줄 것입니다. 만약 그가 나에게 소중하지 않다면, 왜 내가 그를 이렇게 가까이 두겠습니까? 5분 안에 그를 나로부터 멀리 떨어뜨려 놓을 수 있습니다. 그가 나에게 그러한 고통을 안기지만, 나는 그를 떨어뜨려 놓지 않습니다. 그 경우, 나는 압니다, 그는 나 없이 살 수 없을 것입니다."

그를 멈추며, 바바가 말했다: "새로운 것을 꺼내지 마십시오. 내가 당신을 부르기 싫었던 이유는 당신이 항상 이것저것을 꺼내어 나에게 짐이 되기 때문입니다. 여기 앉아 있는 나의 만달리 멤버들이 내 앞에 앉도록 허락한 당신보다 나에게 더 소중한 것은 아닙니다. 그들은 내가 말하는 대로 하며, 이것이 나의 작업에 도움이 되고, 그로 인해 나의 짐이 줄어듭니다. 당신에 관해서는 — 당신은 나의 짐을 늘립니다! "에루치가 당신보다 나에게 덜 소중합니까? 당신이 그처럼 나를 사랑할 수 있겠습니까? 내가 그를 얼마나 오래 나로부터 떨어뜨려 놓았는지 보십시오[메헤라바드에서], 그런데도 그는 항의의 말 한마디도 하지 않았고 하지 않습니다. 만약 내가 그를 여러 해 동안 부르지 않더라도, 그는 불평하지 않을 것이며, 나의 명령에 따라 기꺼이 메헤라바드에 남을 것입니다."

/ 5,444