1958年西洋サハヴァス

1958ページ 4,445 / 5,444第33章 / 40
全員が集まった後、バーバーはこう述べた。「サハヴァスで、いかなる贈り物も送らないようにと言った。今日また言うが、誰も私やAdiに現金や為替を送ってはならない。Adiにはいかなる贈り物も受け取らないよう頼んである。だから金を返す手間をかけさせてはならない。これを覚えておきなさい。重要なことだから強調しているのだ。 「昨夜、アーンドラのフィルムと海辺のマートルビーチ・センターで撮影されたフィルムを見たはずだ。そこには500エーカーの土地がある。Elizabeth Pattersonが私にそれを与え、私の名義になっている。マートルビーチにいた時、サハヴァスに集まった全員を私の周りに集め、時が近いことを知らせ、したがって私の名義の財産はもはやあるべきではないと言い、自らセンターを彼らに譲渡した。」 Kutumba Sastriがバーバーの言葉をテルグ語に翻訳していた時、バーバーは遮って尋ねた。「Kutumba Sastriが言っていることを聞いていたが、なぜ『ガル』という語がいつも私の名前につけられるのか理解できない。」 Sastriは説明した。「テルグ語では、『バーバーガル』は『バーバージー』と同じです。」(接尾辞『ジー』はヒンディー語の敬称である。) バーバーは続けた。「メヘラバードもメヘラザードも私の名義ではない。ただ私の最終安息地の場所だけが私の名義のままだ。 「今からパルヴァルディガールの祈りが唱えられる。これはマスターの祈りとも呼ばれ、ここでは誰も声に出して言ってはならない。祈りの間、他のすべてを忘れ、祈りの言葉と私に集中しなさい。」 Donが祈りを読み上げ、Kutumba Sastriがテルグ語に、Keshav Nigamがヒンディー語に、Dhakeがマラーティー語に訳した。 バーバーはそれから宣言した。「私は太古の一者であり、誰のいかなることでも許す神聖な権威を持っている!」 バーバーがこう宣言した直後、Ravikant Rawalがバーバーに自分の罪を許してくれるよう懇願し、この割り込みはバーバーを大いに不快にした。彼は全員にホールから5分間出るよう指示し、雰囲気は非常に厳粛になった。バーバーの気分は突然かつ重大な変化を遂げ、グループが再び集まった時、彼はRawalを正した。「もし私がバーバーであるなら、あなたのハートを知り、あなたのハートの声を聴いているのではないか?私に許してくれと言う必要があるのか?」バーバーは彼のその過ちを許した。

ババの言葉

"나는 사하바스에서 어떤 종류의 선물도 보내지 말라고 했습니다. 오늘 다시 말하지만, 아무도 나에게 현금이나 우편환을 보내서는 안 됩니다. 아디에게도 보내지 마십시오. 나는 아디에게 어떤 선물도 받지 말라고 했습니다. 그러니 그에게 돈을 되돌려 보내야 하는 번거로움을 끼치지 마십시오. 이것을 기억하십시오. 이것은 중요하고 그래서 강조하는 것입니다. "어젯밤, 안드라 필름과 바다에 있는 머틀 비치 센터에서 찍은 필름을 보셨을 것입니다. 500에이커의 땅이 있습니다. 엘리자베스 패터슨이 나에게 주었고 내 이름으로 되어 있습니다. 내가 머틀 비치에 있을 때, 사하바스에 있던 모든 사람을 내 주위에 모으고 때가 가까웠다고 알렸으며, 따라서 더 이상 내 이름으로 된 재산이 없어야 한다고 말하고, 스스로 센터를 그들에게 양도했습니다."

"쿠툼바 사스트리가 말하는 것을 듣고 있었습니다. 그런데 왜 '가루'라는 단어가 항상 내 이름에 붙는지 이해가 안 됩니까?"

바바가 계속했다: "메헤라바드도 메헤라자드도 내 이름으로 되어 있지 않습니다. 오직 나의 마지막 안식처만 내 이름으로 남아 있습니다. "이제 파르와르디가르 기도문이 낭독될 것입니다. 이것은 또한 스승의 기도라고 불리며, 여기서 아무도 소리 내어 말해서는 안 됩니다. 기도하는 동안, 다른 모든 것을 잊고 기도의 말과 나에게 집중하십시오."

그런 다음 바바가 선언했다: "나는 태고의 분이며, 누구든 무엇이든 용서할 신성한 권위를 가지고 있습니다!"

"내가 바바라면, 당신의 가슴을 알지 못하거나 당신 가슴의 소리를 듣지 못하겠습니까? 당신을 용서해 달라고 말할 필요가 무엇입니까?"

/ 5,444