ある時、1956年のウィルミントン空港への前回の訪問時にしたように、バーバーは立ち上がって「COLORED MEN(有色人種男性用)」と書かれたトイレに行きました。それは「ニグロ」専用を意味していました。彼はすぐに出てきて、グループから離れた別の場所に座りました。
バーバーはペグアンディ(彼がミュア夫妻をそう呼んでいました)を呼び、二人は急いで駆け寄り彼の前にひざまずきました。バーバーは両手を拳にして、二人の顔のとても近くに手を持ってきました。拳の固さから指関節は白くなっていました。二人の目を深く見つめながら、彼は厳しい表情で二人の顔の前で拳を振り、身振りしました。「両手で私のダーマンをしっかりと掴みなさい。きつく、両手で私のダーマンにしがみつきなさい。」バーバーは両方の拳をアンディの顔の前に、次にペギーの前に、そして再びアンディの前に持っていきました。まるで強調を求めているかのように。「聞こえていますか?聴いていますか?伝わっていますか?私が言っていることに注意を払いなさい。」
それから彼は身振りしました。「何が起ころうとも、私のダーマンをしっかり掴みなさい。」二人はその後退出を許されました。
午前8時30分、ナショナル・フライト326便で出発する時間になりました。車椅子が持ってこられ、神聖なる最愛の御方がそれに座ると、全員が彼の周りに群がり、もう一度彼に触れようと手を伸ばしました。彼がドアから車椅子で出された時、愛者たちの涙があふれ出し、「アヴァター・メヘル・バーバー・キ・ジャイ!」という大きな叫び声が上がりました。グループ全体がゆっくりと彼の後を追い、バーバーが(ピンクのジャケット、白いサドラ、サンダルを着て)一人で階段をゆっくりと上り、振り返って手を振るのを見守りました。
アンディ・ミュアはタラップの根元に陣取っていました。バーバーが上る時、アンディは優しくバーバーのサドラの裾を掴み、これ以上持っていたら引っ張ってしまうところまで数瞬間握っていました。右手で、バーバーは尾翼近くの窓から手を振り続け、飛行機が滑走路を走り離陸してワシントンD.C.に向かうまで振っていました。
バーバー、エルチ、アディ、ナリマン、ドンのカリフォルニアへの旅(オーストラリアに向かう途中)に同行を許されたのはラッド・ディンプフルだけでした。ウィルミントンからワシントンD.C.への便はほぼ空で、他の乗客は6、8人しかいませんでした。バーバーは左側の後ろから2番目の列に座りました。ラッドが隣に座りました。ワシントンへの2時間半のフライト中、バーバーはラッドと絶え間なくおしゃべりしました:次はどこに停まるか(ノースカロライナ州ニューバーン)、途中でどこに立ち寄るか(バージニア州ノーフォーク)、ワシントンD.C.にはいつ着くか(11時頃)、カリフォルニア行きの便が出るまでどのくらいか(2時間)、そしてどこで昼食を取るか。
ババの言葉
그들의 눈을 깊이 바라보며, 그는 얼굴 앞에서 주먹을 흔들며 엄격한 표정으로 손짓했다. "두 손으로 나의 다만을 꼭 붙잡으십시오. 단단히, 두 손으로 나의 다만을 붙잡으십시오." 바바는 앤디의 얼굴 앞에 두 주먹을 들었다가 페기의 앞에, 그리고 다시 앤디의 앞에 들었는데, 마치 강조하듯이 물었다: "내 말 듣고 있습니까? 듣고 있습니까? 내 말이 전달되고 있습니까? 내가 하는 말에 주의를 기울이십시오." 그런 다음 그는 손짓했다. "무슨 일이 있어도 나의 다만을 꼭 붙잡으십시오."
