ジェーンは言いました。「私のせいです。許してください。はっきり伝えていませんでした。」
バーバーの腕が素早く伸び、鋼のように彼女を掴んで座るよう言いました。「エリザベス、ジェーンがとても気に入っている本はどこですか?」
「ユーポン・デューンズにあります。」
「取りに行きなさい。ジェーンがバーバーに読んでくれます。」
ジェーンには身だしなみを整える15分が与えられ、エリザベスが本を持ってくるために自宅に車を走らせている間にキャビンを出ました。彼女が戻ると、二人はラグーン・キャビンに再び入りました。ジェーンはバーバーの前に座り、読み始めました。途中で、バーバーの指が素早く動き始めました。バーバーの宇宙的な仕事を知らないジェーンは、おそらく上手に読めていないのだろうと推測しました。この思いが浮かんだ瞬間、バーバーの指の動きは止まりました。ジェーンは回想しました:「ジブランの描写のように——『アンティオキアの彫像のように静かに』——バーバーの目は私の顔から一瞬も離れませんでした。」
読み終わると、バーバーはかなりの間沈黙していました。「さあ来なさい」と彼は述べ、バーバーは彼女をしっかりと抱擁し、彼女は彼の前にひざまずきました。彼女を見つめて、彼は明かしました。「あなたがこのようにしてくれたこと、これをバーバーに与えてくれたことは、私のハートにとても深く触れます。なぜなら、お分かりのように、私はイエスでした、私はイエス・キリストでした。さあ行きましょう。」それから彼は片方の腕でジェーンを、もう片方でエリザベスを取り、外を歩きました。
バーバーは外に座って、ハロルド・ラッドによるブッダの生涯についての詩「アジアの光」(エドウィン・アーノルド作)の朗読テープを聴きました。聴いている間、彼の気分は真剣で、時折指が動いていました。終わると、バーバーは沈黙を求め、コメントしました。「このテープは天国から来ました。」ジェーンはバーバーの差し迫った出発について考え始め、見つけたばかりのバーバーを「失う」ことへの悲しみを感じました。
テープの朗読の後、バーバーはジェーンをラグーン・キャビンに呼び、「緊張したり恐れたりしないでください。私はいつもあなたと一緒にいます」と強調しました。彼女が去ろうとした時、バーバーは「物理的に」と付け加え、アディに自分が言ったことを繰り返させました。バーバーがインドに戻った時、ジェーンにこの電報を送りました:「私の愛の中に生まれ変わり、あなたは祝福されています。もっともっと私を愛しなさい。」
ジェーンはいつも33歳前に死ぬと感じていました。ある意味で、そうなったのです——しかしアヴァターの懐に「生まれ変わる」ために!
【写真:詩「アジアの光」を聴く——デリア、アニータ、エルチ、フレッド、ディアドラ・イートン、エナジー】
ババの言葉
"엘리자베스, 제인이 그토록 좋아하는 그 책은 어디 있습니까?"
"가서 가져오세요. 제인이 바바에게 읽어줄 것입니다."
"이제 이리 오세요," 그가 말했고, 바바는 그녀를 꽉 안았고, 그녀는 그 앞에 무릎을 꿇었다.
그녀를 바라보며 그가 밝혔다. "당신이 이렇게 이것을 바바에게 준 것이 나의 가슴을 매우 감동시킵니다. 왜냐하면, 나는 예수였고, 나는 예수 그리스도였기 때문입니다. 이제 갑시다."
끝났을 때, 바바는 침묵을 요청하고 말했다. "이 테이프는 천국에서 온 것입니다."
테이프 낭송 후, 바바는 제인을 라군 캐빈으로 불러 강조했다. "긴장하거나 두려워하지 마십시오, 나는 항상 당신과 함께 있을 것입니다." 그녀가 돌아서 나가려 할 때, 바바가 "육체적으로도,"라고 덧붙였고, 아디에게 자신이 말한 것을 반복하게 했다.
바바가 인도로 돌아갔을 때, 제인에게 이 전보를 보냈다: "나의 사랑 안에서 다시 태어난 당신은 축복받았습니다. 나를 점점 더 많이 사랑하십시오."
