1958年西洋サハヴァス

1958ページ 4,370 / 5,444第33章 / 40
私がすべてを知っているなら、何を私に伝える必要があるでしょうか?あなた方が伝える前に私は知っています。従うと手を挙げたことだけ覚えていなさい。インドに戻ったら、手を挙げた人々のリストを持っていきます。突然、個人的にまたは集団的に命令を出したら、暗黙的にそれに従うよう努めなさい。私が送るかもしれない命令に比べれば、他のすべては取るに足らないことです。 今朝、決断を迫られていました。昨夜は多くの仕事がなされました。エルチは私が11時頃まで非常に落ち着かなかったと言います。ドン、ナリマン、アディもそう言いました。なすべき決断はこうでした:マートル・ビーチを2、3日で発つか、滞在を7日間延長するか。今朝、5月30日まで滞在することに決めました。30日にオーストラリアに向けて出発し、サハヴァスを4日間短縮します。金曜日に来ましたので、ここに14日間滞在します。 エリザベスとキティ、ここに来た人々と第二週に来る人々の世話をしてください。 この決断をさせる多くの要因があります。何よりもまず、7月10日の30日前にインドにいたいのです。それは私と私の愛者たちにとって非常に重要です。インドの愛者たちとすべての人のために、7月10日の前に1ヶ月の猶予を持たなければなりません。 今朝は幸せを感じています。なぜか?昨日、アディがあなた方の中にサハヴァスのノートを読み上げてほしいという人がいると教えてくれました。インドのサハヴァスについてデシュムク、チャリ、ムールティ、【P.】アイヤーからのノートがあります——エルチが身振りを言葉に翻訳した講話の報告です。それらをフィリス【フレデリック】に『ジ・アウェイクナー』のために渡しました。 インドのサハヴァス中に行われたバーバーの講話がいくつか読み上げられ、バーバーはヨーギー・シュッダーナンダ・バーラティ、ゴーダヴリ・マイ、バーラク・バグワン、スワミ・マンガラーナンドについてコメントし、それぞれを描写しました。 子供たちは最初の日からバーンに来ることを許されていましたが、気が散ることが判明したため、バーバーはそれ以降は外で遊ぶよう指示しました。ある少女はバーバーの同席を拒否されたことに憤慨し、不公平だと思いました。ある夜、彼女はバーンの中に入れてもらえるようバーバーに祈りました。

ババの言葉

내가 모든 것을 안다면, 나에게 말할 것이 무엇입니까? 당신이 말하기 전에 나는 압니다. 다만 나에게 순종하겠다고 손을 들었다는 것을 기억하십시오. 인도로 돌아갈 때 나는 손을 든 사람들의 명단을 가져갈 것이고, 갑자기 개인적으로든 집단적으로든 명령을 내리면, 절대적으로 순종하려고 노력하십시오. 내가 보낼 수 있는 명령에 비하면 다른 모든 것은 하찮습니다. 오늘 아침, 나는 결정을 앞두고 있었습니다. 어젯밤 많은 일이 행해졌습니다. 에루치는 내가 약 11시까지 매우 안절부절못했다고 말합니다. 돈, 나리만, 아디도 그렇게 말했습니다. 내려야 할 결정은 이것이었습니다: 2~3일 후에 머틀 비치를 떠날지 아니면 7일 동안 체류를 연장할지. 나는 오늘 아침 5월 30일까지 머무르기로 결정했습니다. 30일에 호주로 떠나, 사하바스를 4일 단축합니다. 나는 금요일에 왔으므로, 여기서 14일 동안 머물 것입니다. 엘리자베스와 키티, 여기 온 사람들과 둘째 주에 오는 사람들을 돌보십시오. 이 결정을 내리게 하는 많은 요인이 있습니다. 무엇보다도, 나는 7월 10일보다 30일 전에 인도에 있고 싶습니다. 그것은 나와 나의 연인들에게 매우 중요합니다. 인도의 나의 연인들과 모든 사람을 위해, 7월 10일 전 한 달의 시간이 내 손에 있어야 합니다. 오늘 아침 기분이 좋습니다. 왜일까요? 어제 아디가 당신들 중 일부가 사하바스에 대한 메모를 읽어주길 원한다고 말했습니다. 데쉬무크, 차리, 무르티, [P.] 아이어로부터의 인도 사하바스에 대한 메모들이 있습니다 — 담화 보고서, 에루치가 말로 번역한 몸짓들. 나는 그것들을 《어웨이크너》를 위해 필리스[프레더릭]에게 주었습니다.

/ 5,444