1958年メヘラバード・サハヴァス

1958ページ 4,324 / 5,444第32章 / 40
集まりが解散した後、午後4時35分に水を飲みながらバーバーは再び咳をしました。5分後に3番目のグループが彼に会いに来た時、バーバーはこれに言及して付け加えました。「この肉体がまもなく私を去ることをハートの中で感じている。暗雲が急速に近づいており、ここ数日の午後私のことを思い出していた。前の二つのグループと座るのを楽しんだ。真剣な話題について話さないようにしよう。私たちは非公式な会話のためにここにいる。」 バーバーは何か面白いものを聞きたいと頼み、ムールティ博士は数日前に髭を剃っていた時、カレが急いでバスルームに入ってきて彼の前に割り込んだことを話しました。ムールティはそれが気に入らなかったが、カレに道を譲り、同時に、半分髭を剃った時点でカレがバーバーに呼ばれたら面白いだろうと思いました。ムールティはバーバーが到着したことを知らず、数分以内にバーバーはカレを呼び、カレは顔の片側に泡をつけたまま行かなければなりませんでした。 バーバーはエルチャに、デシュムク博士が紛失したと主張している映画フィルムのロールを盗んだか尋ねました。かつてデシュムクがバーバーを抱擁している時、バーバーは素早くデシュムクの胸ポケットからペンを抜き取り、他の人に見せました。ペンを隠して、バーバーはデシュムクに尋ねました。「何か失くしたか?」デシュムクは適当に困惑した様子でした。バーバーはユーモアを注入する機会を決して逃しませんでした。 A・C・S・チャリは遅れて入ってきて、バーバーは遅れた理由を尋ね、何か面白いことを話すよう頼みました。「他の人に頼んでください」とチャリは陰鬱に答えました。(チャリは個人的な危機に直面していましたが、それについて言及していませんでした。) ムールティはカルカッタのサイ・バーバー・センター「サイ・サマージ」の秘書P・S・V・アイヤーを紹介しました。アイヤーは面白い話を語りました。 エルチはバーバーが他のグループに彼の全知について話したことを繰り返し、それからバーバーは述べました。「これはすべて夢だが、あなたたちはそのように経験していない。もし私があなたが眠って夢を見ている間に頭を軽く叩いたら、あなたはすぐに目を覚まし、それがすべて夢だったと気づくだろう。」 バーバーは付け加えました。「もし他者に仕えるなら、あなたの奉仕を正直にさせなさい。常に私のことを考えなさい。常に私を思い出しなさい。」 アイヤーは割り込んで、バーバーのプラチャール(宣伝)活動をしたいと言いました。バーバーは彼を訂正しました。「私の仕事に関連してプロパガンダという言葉を使うな。私の仕事は愛の普及だ。サイ・バーバーの仕事は私のものと衝突しない。私はサイ・バーバーだ!もしサイ・バーバーへの本物の愛があり、心を込めて彼の仕事をするなら、それは私の仕事をすることになる。」

ババの言葉

5분 후 세 번째 그룹이 그를 만나러 왔을 때, 바바는 이것을 언급하며 덧붙였다. "나는 가슴속으로 이 몸이 곧 나를 떠날 것 같다고 느낍니다. 어두운 구름이 빠르게 다가오고 있으며 지난 며칠 오후 동안 나를 찾아오고 있었습니다. 나는 이전 두 그룹과 함께 앉아 있는 것을 즐겼습니다. 진지한 주제에 대해 이야기하지 맙시다. 우리는 비공식적인 대화를 위해 여기 있습니다."

펜을 숨기며 바바가 데쉬무크에게 물었다. "뭔가 잃어버린 것이 있습니까?"

에루치가 바바가 다른 그룹들에게 전지에 대해 이야기한 것을 반복했고, 바바가 말했다. "이 모든 것은 꿈이지만, 당신은 그것을 그렇게 경험하지 못합니다. 만약 당신이 자면서 꿈을 꾸는 동안 내가 당신의 머리를 가볍게 치면, 당신은 즉시 깨어나 모든 것이 꿈이었다는 것을 깨달을 것입니다."

바바가 덧붙였다. "다른 사람들을 섬긴다면, 봉사를 정직하게 하십시오. 항상 나를 생각하십시오. 항상 나를 기억하십시오."

바바가 그를 정정했다. "내 일과 관련하여 선전이라는 단어를 사용하지 마십시오. 내 일은 사랑의 전파입니다. 사이 바바의 일은 내 것과 충돌하지 않을 것입니다. 나는 사이 바바입니다! 만약 당신이 사이 바바에 대한 진정한 사랑이 있고, 그의 일을 온 가슴을 다해 한다면, 그것은 내 일을 하는 것입니다."

/ 5,444