1958年メヘラバード・サハヴァス

1958ページ 4,315 / 5,444第32章 / 40
続けてバーバーは強調しました: 私は神聖な権威をもってあなたたち全員に言う。誰であっても——誰でも皆——息を引き取る時に私の名前を唇に唱える者は、私のところに来る! したがって、息を引き取る時に私を思い出すことを忘れないように。今から常に私を思い出して私の名前を唱え、それを継続して続けない限り、肉体を離れる時に私を思い出し、私の名前を唇に保つことはできない。たとえ一日一回でも心と魂のすべてをもって私の名前を唱えれば、それで十分だ。そうすれば最終的に私のところに来る。 バーバーは締めくくりました: さて、今日の霊性については終わりだ。少し世俗的な次元に戻ろう。今は午前10時45分だ。昨夜、明日[誕生日のお祝い]私の足を洗う24人の選出と、私の足元への愛の供物の配置について混乱と不和があったことを知った。両方の問題に対する解決策があり、皆を満足させると思う。 何年もの間、近隣のアランガオン村の愛好者たちは、ここから45マイル離れた二つの聖なる川の合流点であるトーカまで徒歩で歩き、川の水を持ち帰る。帰り道、彼らは竹の棒に吊るした重い水瓶を肩に担いで運ぶ。彼らは液体だけで断食し、川で入浴して身を清く保つ。彼らの一部はハリジャンだ。彼らは私の誕生日ごとにこれを行ってきたが、通常私は誕生日にはここにいない。彼らは私の写真や私に関連する他の場所に聖水を振りかけ、家に帰って私の写真を崇拝する。私がたまたま誕生日にここにいる時は、彼らが来て敬意を表することを許す。しかしこれらの村人たちは、私がここにいようといまいと、毎年トーカまで歩いて川の水を持ち帰る。 明日、トーカの川の水を持ってこれらの村人たちが戻ってくることを期待している——約12人、もしかするともっと多いかもしれない。ペンドゥに、彼らを水と一緒にこの会合パンダルに送るよう指示した。そうすれば私が水を取り、自分の足を洗う——自分の手で自分のパーダ・プージャー[足の崇拝]を行う。

ババの言葉

나는 나의 신성한 권위로 여러분 모두에게 말합니다 — 누구든지 — 모든 사람이 — 마지막 숨을 거둘 때 입술에 나의 이름을 올리는 자는, 나에게 옵니다! 그러므로, 마지막 숨을 거둘 때 나를 기억하는 것을 잊지 마십시오. 지금부터 끊임없이 나를 기억하며 나의 이름을 부르고, 그것을 계속 이어가지 않으면, 몸을 버릴 때 나를 기억하고 입술에 나의 이름을 올릴 수 없습니다. 하루에 단 한 번이라도 온 가슴과 영혼을 다해 나의 이름을 부른다면, 그것으로 충분합니다. 그러면 당신은 궁극적으로 나에게 올 것입니다.

이제 오늘의 영성은 끝났습니다. 조금 세속적인 차원으로 돌아갑시다. 시간은 이제 오전 10시 45분입니다. 어젯밤 내 발을 씻을 24명을 선택하는 것과 내일 [생일 축하 행사에] 내 발 앞에 사랑의 봉헌물을 놓는 것에 대해 혼란과 불화가 있었다는 것을 알게 되었습니다. 두 가지 문제에 대한 해결책이 있으며, 그것이 여러분 모두를 만족시킬 것이라고 생각합니다. 수년간, 이웃 마을 아랑가온의 연인들이 여기서 45마일 떨어진 두 신성한 강의 합류점인 토카까지 걸어가서 강물을 가져옵니다. 돌아올 때, 대나무 막대에 매달린 무거운 물 항아리를 어깨에 메고 옵니다. 그들은 액체만 섭취하며 단식하고 강에서 목욕하여 몸을 깨끗이 합니다. 그들 중 일부는 하리잔입니다. 그들은 나의 생일마다 이것을 해왔고, 보통 나는 생일에 이곳에 없습니다. 그들은 신성한 물을 나의 사진과 나와 관련된 다른 장소에 뿌리고, 집으로 돌아가 내 사진을 경배합니다. 내가 생일에 이곳에 있게 되면, 그들이 와서 나에게 경의를 표하도록 허락합니다. 그러나 이 마을 사람들은 내가 여기 있든 없든 매년 토카로 걸어가서 강물을 가져옵니다. 내일, 이 마을 사람들이 토카의 강에서 물을 가지고 돌아올 것을 기대합니다 — 약 열두 명, 아마 그 이상일 것입니다. 펜두에게 물과 함께 이 모임 판달로 보내라고 지시했습니다. 그러면 나는 그 물을 가져다가 내 발을 직접 씻을 것입니다 — 내 손으로 나 자신의 파다-푸자[발 경배]를 할 것입니다.

/ 5,444