1958年メヘラバード・サハヴァス

1958ページ 4,310 / 5,444第32章 / 40
花輪をかけ、私の足に触れることができる。しかしその日、抱擁の時間はない。昨夜、私は宇宙的な仕事に従事していて、ベッドに横になって寝返りを打ち、体のどこかを押すと痛みを感じた。それは昨日の抱擁のプログラムのせいだ。」 彼の来る誕生日について、彼はコメントしました。「私に関する限り、特別な機会ではない。あなたたち全員にとってはそうかもしれないし、そうあるべきだ。私にとっては、毎日が私の誕生日だ。」 一人の信者が立ち上がって宣言しました。「選ばれる12人の男女について互いに同意できないなら、我々はここにいるに値しない。」バーバーは笑いの中で彼を選考委員会の長に任命しました! バーバーはサハワスグループを昼食に送り、午後2時45分に会合パンダルに戻ってきました。多くの男性が指定された時間の午後3時にいなかったため、バーバーはからかうように述べました。「たくさんの音が聞こえる。彼らは寮でいびきをかいているのか?」 ブルジョール・メータは答えました。「寮ではなく、唸るライオンの巣窟です!」 バーバーは彼に指示しました。「行って彼らを起こし、すぐにここに来るよう頼んでくれ。」 数人が咳を抑えようとしていて、バーバーはこう述べました。「誰も咳を抑えるべきではない。皆自由に咳をしてよい。自由に、快適に、楽にしていなさい。」 再開して、バーバーは詳しく説明しました: 今朝、私は服従のさまざまなカテゴリーを与えた。私の愛好者の一部の服従はそれらのどのカテゴリーにも属さない。それは全く異なるタイプだ! サハワスに参加するグループに発行された最後の回覧で、誰も私との個別の面会を求めるべきではないと明確に述べられていた。私が誰かを私の小屋に呼ぶ時、それは別の話だ。それは私の望みだ。インド国内だけでなく、ラホールやカラチや他の場所など、非常に遠い地域からはるばる、大きな困難を経て来た人々もいて、彼らが最後に私に会ってから10年から15年以上経っている。彼らは私の熱烈な愛好者だ。もし私がちょっとした雑談のために彼らを私の小屋に呼んでも、それは彼らが特別な面会を与えられているという意味ではない。仮に私がある場合に人や集団に面会を与えたとしても、それは私の望みであり、他の人々が私の回覧を無視して面会を求めるべきだという意味ではない。

ババの言葉

여러분은 나에게 화환을 걸고 내 발을 만질 수 있습니다. 그러나 그날은 포옹할 시간이 없을 것입니다. 지난밤, 나는 우주적 작업에 몰두하고 있었는데 침대에 누워서 옆으로 돌아눕거나 몸의 어느 부분을 눌렀을 때, 통증을 느꼈습니다. 그것은 어제의 포옹 프로그램 때문이었습니다."

다가오는 생일에 대해 그가 말했다. "나에게는 특별한 날이 아닙니다. 여러분 모두에게는 그럴 수 있고 그래야 합니다. 나에게는 매일이 내 생일입니다."

많은 남자들이 정해진 시간인 오후 3시에 참석하지 않았고, 그러자 바바가 놀리며 말했다. "소음이 많이 들립니다. 기숙사에서 코를 골고 있는 겁니까?"

바바가 그에게 지시했다. "가서 그들을 깨우고 모두에게 빨리 여기로 오라고 하십시오."

몇몇 사람들이 기침을 참으려 했고, 바바가 말했다. "아무도 기침을 참아서는 안 됩니다. 모두 자유롭게 기침해도 됩니다. 자유롭고, 편하고, 편안하게 있으십시오."

오늘 아침에 나는 다양한 범주의 복종에 대해 이야기했습니다. 나의 일부 연인들의 복종은 그 어떤 범주에도 속하지 않습니다. 그것은 완전히 다른 유형입니다! 사하바스에 참석하는 그룹에게 발행된 마지막 회람에서, 아무도 나와 별도의 면담을 구해서는 안 된다고 명시적으로 언급되었습니다. 내가 누군가를 내 오두막으로 부를 때, 그것은 다른 것입니다. 그것은 나의 소망입니다. 일부는 인도뿐만 아니라 라호르와 카라치, 그리고 다른 곳의 먼 지역에서 큰 고난을 겪으며 매우 먼 거리를 왔고, 마지막으로 나를 본 지 10년에서 15년이 넘었습니다. 그들은 나의 열렬한 연인들입니다. 내가 그들을 가벼운 대화를 위해 내 오두막으로 부른다 해도, 그것이 특별한 면담이 주어진다는 것을 뜻하지 않습니다. 설령 내가 어떤 경우에 한 사람이나 그룹에게 면담을 준다 해도, 그것은 나의 소망이며 다른 사람들이 나의 회람을 무시하고 면담을 요구해야 한다는 것을 뜻하지 않습니다.

/ 5,444