1958年メヘラバード・サハヴァス

1958ページ 4,258 / 5,444第32章 / 40
私は今日30分間テントにいます。その後、ホールに行き、異なるグループの愛者たちと個別に会います。各グループとは5分だけ過ごします。すべてのグループリーダーは出席してください。午後にはテントでカッワーリー・プログラムが開催されます。 明日の朝、私はあなたたちをメヘラバード・ヒルに連れて行き、私の最後の安息の地を見せ、また興味深い他の場所も見せて、それらについて何かお話しします。午後には異なるセンターの奉仕者たちの会議があります。そして明後日—もしあなたたちがまだ息をしていれば—また会いましょう。 その朝最近到着したバルシからの4人の信者が、紹介された後、バーバーのダルシャンと抱擁を許された。 ラムジューとサイブ・アスミが舞台に呼ばれた。 ある時点で、エルチャ・ミストリはバーバーに言った、「昨夜、私はシムラに戻った夢を見ましたが、今朝目覚めると、メヘラバードにいることに気づきました。今日シムラからメヘラバードに戻ったので、私もバーバーの抱擁を受けるべきです!」バーバーは微笑み、彼を抱擁した。 壇上に上がったとき、詩人サイブ・アスミはバーバーの右に座るよう求められた。バーバーはラムジューに、アスミがバーバーの小屋で寝たか尋ねた。ラムジューは別の部屋で寝たと答えた。彼を紹介しながら、バーバーは述べた: これはサイブ・アスミです。彼はラホールの住民で、有名なパキスタンの詩人です。彼は以前私に会ったことがなく、これがメヘラバードへの初めての訪問です。しかし、彼はウルドゥー語で『サロッド・エ・ジャヴィダン』という本を書き、それは私に捧げられています。その本の中で、彼は私の生涯について知る限り約100ページを捧げ、私についての詩を作りました。彼は私をムスリム世界にサヘブ・エ・ザマン[救世主]として紹介しました。これらすべてが、以前私に会ったことがないムスリムから、しかも人間が神になるという概念を信じない土地[パキスタン]においてなされたのです。私は彼が私への深い愛からこの勇気ある一歩を踏み出したことを知っており、その種の大胆さと愛が私を最も喜ばせます。 エルチはバーバーの手話を解釈して英語で伝え、ケシャヴ・ニガムはそれをヒンディー語に翻訳していた。間違って、ケシャヴはサイブ・アスミを集まりに「サヘブ・エ・ザマン・アスミ」として紹介し、爆笑を引き起こした。

ババの言葉

나는 오늘 텐트에서 30분 동안 있을 것입니다. 그런 다음 홀(강당)로 가서 다른 그룹의 사랑하는 자들을 따로 만날 것입니다. 나는 모든 그룹에 5분만 보낼 것입니다. 모든 그룹 책임자들이 참석해야 합니다. 오후에는 텐트에서 카왈리 프로그램이 열릴 것입니다. 내일 아침, 나는 여러분을 메헤라바드 언덕 위로 데려갈 것이며, 거기서 나의 마지막 안식처를 보여주고, 다른 관심 장소들도 보여주며 그것들에 대해 말해주겠습니다. 오후에는 다른 센터들의 일꾼들 모임이 있을 것입니다. 그리고 모레 — 여러분이 아직 숨 쉬고 있다면 — 우리는 다시 만날 것입니다.

이 사람은 사이브 아스미입니다. 그는 라호르 거주자이고 유명한 파키스탄 시인입니다. 그는 이전에 나를 만난 적이 없고, 이번이 메헤라바드에 처음 온 것입니다. 그러나 그는 우르두어로 『사로드-에-자비단』이라는 책을 썼고, 그것은 나에게 헌정되었습니다. 그 책에서 그는 자신이 아는 한 내 삶에 대해 약 100페이지를 할애했고, 나에 대한 시들을 지었습니다. 그는 나를 무슬림 세계에 사헤브-에-자만[메시아]으로 소개했습니다. 이 모든 것이 나를 본 적 없는 무슬림에게서, 그것도 사람이 하나님이 된다는 개념을 믿지 않는 땅[파키스탄]에서 나온 것입니다. 나는 그가 나에 대한 깊은 사랑에서 이 용감한 발걸음을 내딛었음을 알며, 그런 담대함과 사랑이 나를 가장 기쁘게 합니다.

/ 5,444