1958年メヘラバード・サハヴァス

1958ページ 4,250 / 5,444第32章 / 40
バーバーは近づいてくる女性一人一人に合掌した。彼は何人かに彼の名前を繰り返すよう助言した。それぞれがバーバーの怪我した足を傷つけないようにというダケの警告に従って、頭をバーバーの足に乗せた。バーバーは何人かを軽く叩き、他の人の顔に手を滑らせ、何人かの頭に触れ、何人かの肩を揺すった。 冗談めかして、彼は男性をからかった、「女性がこんなに時間をかけているのを妬まないでください、ある意味このサハワスは彼女たちだけのためでしたから。あなたたちは単なる付き添いです。あなたたちと同じくらい時間を過ごすとは期待しないでください。あっという間に終わらせます。あなたたちには一回の抱擁と軽く叩くだけです。」 バーバーは足を伸ばしてしばらく休み、スリパト・サハイに尋ねた、「薬を持ってきましたか?このダルシャンは私を疲れさせています。」 サハイは的確に答えた、「バーバー、他のすべてと同様に、あなたの疲労は永遠です。でも私の薬で消えます!」 プラカーシュワティ・シャルマはデラドゥーンの女性を紹介し、バーバーに再びデラドゥーンを訪問するよう懇願した。他の女性もこの要請を支持したが、バーバーは「勇気を持ち、誠実に私を思い出してください」と言う以外は答えなかった。 女性のダルシャンがほぼ終わったとき、バーバーは冗談を言った、「正午前には男性も終わらせるので、食事に行けます。」 プーナのグループは前夜バジャンを歌っており、バーバーは彼らに促した、「夜更かしでエネルギーを削らないでください。私はあなたたちを私の前で歌うために呼んだのです。」 ダルシャンの間、女性の一人のブローチがバーバーの手のひらを刺し、出血していた。彼は診療所から女医を呼び、彼女は薬を塗って包帯をした。 女性のダルシャンが終了すると、バーバーは彼女たちに数分間外に出るよう頼んだ。それから戻ってきて、男性の番の間席に座れた。女性が外に出ている間、バーラク・バグワンがバーバーに花輪をかけ、彼を抱きしめ、足元に頭を置いた。 「アヴァター・メヘル・バーバー・キ・ジャイ!」という繰り返される叫び声の中、男性の番が始まった。男性の何人かはバーバーの前に立って泣き、他の人は彼の手にキスをして祈りを捧げた。ある男性が彼の頬にキスをし、バーバーは言った、「これが全員に繰り返されたら、私の頬はすり減ってしまいます!」 ガヤー・プラサード・カレが近づいたとき、バーバーはニューライフ中にベナレスで彼が達成した奉仕を称賛した。バーバーはヴィシュヌがカレを料理人と間違えて、チャツネを準備していないと叱ったことを回想した。バーバーがその話をすると、カレは激しく泣いた。

ババの言葉

바바가 농담 삼아 남성들을 놀렸다, "여성들이 너무 많은 시간을 쓴다고 질투하지 마십시오, 어떤 의미에서 이 사하바스는 그들만을 위한 것이었으니까요. 여러분은 단순한 동행자입니다. 나와 같은 시간을 보내리라 기대하지 마십시오. 순식간에 여러분을 해치울 것입니다. 여러분에게는 단 한 번의 포옹과 가벼운 두드림뿐입니다."

바바는 다리를 펴고 잠시 쉬며 스리팟 사하이에게 물었다, "약을 가져왔습니까? 이 다르샨이 나를 지치게 합니다."

다른 여성들도 이 요청에 동조했지만, 바바는 "용기를 갖고 진심으로 나를 기억하십시오"라고 말하는 것 외에는 대답하지 않았다.

여성들의 다르샨이 거의 끝났을 때 바바가 농담했다, "정오 전에 남성들도 끝내서, 우리가 음식 먹으러 갈 수 있을 것입니다."

푸나 그룹이 전날 밤 바잔을 불렀고, 바바가 그들에게 촉구했다, "늦은 시간까지 깨어 있어 힘을 낭비하지 마십시오. 내가 여러분을 내 앞에서 노래하라고 불렀습니다."

한 남자가 바바의 뺨에 키스했고, 바바가 말했다, "모든 사람이 이렇게 하면, 내 뺨이 닳아버릴 것입니다!"

/ 5,444