1958年メヘラバード・サハヴァス

1958ページ 4,249 / 5,444第32章 / 40
祈りが終わると、バーバーはプカールに母に何が起こったか見てくるよう頼んだ。彼は母をバーバーのところに連れてきて、バーバーは彼女をしっかりと抱きしめ、慰めた。 ケーシャヴの義姉が抑えきれずに泣き始めた。彼女もバーバーに呼ばれ、抱きしめられた。「皆がこのように泣き始めたら」と彼は冗談を言った、「私も始めてしまいます!」 ダルシャンが始まる前に、バーバーは指示した、「女性が最初に、順番に来て、私の右腕に花輪をかけてください。彼女たちが終わったら、バーラク・バグワンがダルシャンと花輪かけのために最初に前に出て、それから男性が続いてください。」バーバーは女性がダルシャンを受けている間、男性に15分の休憩を許可した。 サンジーヴァニー・ダケがこれをマイクでマラーティー語に翻訳し、バーバーは付け加えた、「あなたたちは皆私の子供です。私の抱擁を受けられない者は一人もいません。ですから、順番に、整然と一人ずつ私のところに来てください。」 バーバーが知っている人を除いて、すべての人が異なる地域のグループリーダーによって彼に紹介された。バーバーは何人かと冗談を言い、何人かに年齢を尋ね、何人かにはいつ出発すべきかアドバイスを与え、他の人には仕事から適切な(休暇)許可を得たか、それを得るのに問題があったかを尋ねた。学生には、勉強に注意を払うよう励ました。例えば、バーバーはデシュムクの息子と二人の娘にサハワス後に帰宅して勉強に集中するよう助言した。ヒンディー・マラーティー・サハワスに参加した多くの人が、バーバーに近づくと感情に圧倒され、彼の腕の中で子供のように泣いた。これは男女両方に当てはまった。 ケーシャヴ・ニガムはハミールプルからの女性を紹介していたが、知らない人については、まず彼に自己紹介してもらった。彼はこれにとても没頭していたので、自分の母と妻が来たとき、「あなたは誰で、どこから来ましたか?」と尋ねた。彼女たちは笑って「あなたが知っているべきでしょう!」と言った。それでようやくケーシャヴは彼女たちが誰か気づいた。バーバーもこれを大いに笑った。それは彼にチャンジーを思い出させ、彼は回想した、「チャンジーは私の親しい弟子の一人で、良い働き手で、いつも仕事で忙しかった。しかし彼はとても忘れっぽく、時には私の指示を実行する前に忘れてしまうことがありました!」 女性にダルシャンを与え、抱きしめながらも、バーバーの目はパンダル全体を見渡していた。バーバーの愛の体験に没頭してぼんやりしていたサイブ・アスミは、ラームジューの隣に座っていた。バーバーはラームジューに尋ねた、「あなたのそばで何が起こっていますか?」ラームジューはすでにサイブ・アスミの状態に気づいていた。

ババの言葉

"여러분 모두가 이렇게 울기 시작하면," 바바가 농담했다, "나도 시작하겠습니다!"

다르샨이 시작되기 전에, 바바가 지시했다, "여성들이 먼저 차례로 와서 화환을 내 오른팔에 걸도록 하십시오. 그들이 끝나면, 발락 바그완이 먼저 다르샨과 화환을 드리러 나오고, 그 다음 남성들이 이어서 하십시오."

산지바니 다케가 이것을 마이크로 마라티어로 통역했고, 바바가 덧붙였다, "여러분 모두는 내 자녀들입니다. 내 포옹을 받지 못하는 사람은 아무도 없을 것입니다. 그러므로, 질서 있게 한 명씩 차례로 나에게 오십시오."

이 일이 바바에게 찬지를 떠올리게 했고, 바바는 회상했다, "찬지는 내 가까운 제자 중 한 명이었고, 좋은 일꾼이었으며, 항상 일에 바빴습니다. 하지만 그는 너무 건망증이 심해서, 때때로 수행하기도 전에 내 지시가 무엇이었는지 잊어버리곤 했습니다!"

바바가 람주에게 물었다, "당신 옆에서 무슨 일이 일어나고 있습니까?"

/ 5,444