インドの大地に流れた血

1957ページ 4,234 / 5,444第31章 / 40
カッワールに向かって、ババは促した。「さあ、選りすぐりの真理を聞かせてくれ!」 カッワールは歌った:私は死ぬことを望みながら、自分を欺き続けている! 彼を止めて、ババはコメントした。「なんと美しい考えだろう!この状態では愛する者は完全に世界から根こそぎにされている。一つを除いてすべての欲望が死ぬ。それは愛する御方のために死ぬことだ。」 ホールがとても暑くなっていたので、誰かが扇風機をつけた。ババはそれを消させ、カッワールに言った。「すべてのドアが閉まっている。暑い。ババは扇風機を消させた。皆が汗をかいている。」 太り気味の一人の男に向かって、ババはからかった。「お前にとっては良いことだ。汗をかいて少し痩せるだろう。」ババの発言の後、大きな笑いが起こった。 彼は冗談を続けた。「お前たちが暑さを感じるのは良いことだ。もしここが涼しかったら、お前たちは言っていただろう、『ババ、どうか止めないでください!』今はもっと早く帰るだろう!」 カッワールは再開した: あなたへの私の悲しみが安全に保たれますように。 私のハートは他に何を切望するだろうか? これが私の祈り、これが私の人生! 歌手は続け、断続的にババは観察した。「私はすべてである。私は自分自身を歌手として、楽器として、そして他のすべてとして経験している。これは単なる話ではない!これは私の真の経験だ。」 ババはカッワールに最後の歌を歌うよう頼んだ。彼は歌った: 神聖な炎[師]の周りを蛾のように舞う者は 愚か者とみなされる。しかしそれは愚か者によってだけだ! 音楽の後、ババはプーナで与えた四種類の服従についての講話にさらなる光を当てた。結論として、彼は述べた:「私は今、お前たちが私の願いをどう実行するか見届けよう。お前たちの服従を試させてくれ!5分以内にこのホールが完全に空になることを望む!」皆がババの巧みな方法に笑いをあげ、彼らは幸せに去っていった。 ハスマン・ホールを午後7時過ぎに出て、ババはマンダリと共にアシアナに戻った。人々はプログラムを知り、何百人もがダルシャンを待ってホールの外に列を作っていた。ババは通り過ぎるとき彼らに手を振り、こうして彼らは遠くから彼を垣間見ることができた。 [画像:ハスマン・ホール、ボンベイ、1957年12月]
Hasman Hall, Bombay, December 1957

ババの言葉

카왈에게 말하며 바바가 촉구했다, "이제 엄선된 진리를 들어봅시다!"

그를 멈추며 바바가 말했다, "얼마나 아름다운 생각입니까! 이 상태에서 사랑하는 자는 세상에서 완전히 뿌리째 뽑혀 있습니다. 그의 모든 욕망이 죽고, 오직 하나만 남습니다. 그것은 사랑하는 님을 위해 죽는 것입니다."

바바는 그것을 끄게 하고 카왈에게 말했다, "모든 문이 닫혀 있습니다. 덥습니다. 바바가 선풍기를 끄게 했습니다. 모두가 땀을 흘리고 있습니다."

과체중인 한 남자에게 말하며 바바가 그를 놀렸다, "당신에게는 좋습니다. 땀을 흘리니 좀 날씬해질 것입니다."

바바는 농담으로 계속했다, "여러분이 더위를 느끼는 것이 좋습니다. 여기가 시원했다면 여러분은 '바바, 이제 제발 멈추지 마세요!'라고 말했을 것입니다. 이제 여러분은 더 빨리 떠날 것입니다!"

가수가 계속했고, 간간이 바바가 말했다, "나는 모든 것입니다. 나는 나 자신을 가수로, 악기로, 그리고 다른 모든 것으로 경험합니다. 이것은 단순한 말이 아닙니다! 이것이 나의 진정한 경험입니다."

마무리하며 바바가 말했다: "이제 여러분이 나의 소원을 어떻게 수행하는지 보겠습니다. 여러분의 순종을 시험해보겠습니다! 5분 안에 이 홀이 완전히 비어 있기를 원합니다!"

/ 5,444