インドの大地に流れた血

1957ページ 4,199 / 5,444第31章 / 40
彼女は答えた。「そう願っています、ジョン、そう願っています。」 彼らの車が走り去ると、キリスト教徒は奇妙な言葉の寄せ集めをつぶやき始めた。ババは彼が何を言ったか尋ねたが、マニが聞き取れたのは次のようなものだけだった:「確実に確認されたら彼に知らせよう。」 彼らはその晩約8時にメヘラザードに到着した。 2日後、1957年9月8日日曜日、メヘラザードでマンダリとボンベイ、プーナ、アフメドナガルからの32人の男性による3時間の会議が開かれた。会議は表向きは来たるサハヴァスと招待された西洋人たちの手配について話し合うために開かれた。この「中間」会議(これは彼の75日間の特別な仕事の半分の期間を意味する)の始めに、ババはお菓子を配り、言った:「苦い薬を飲ませる前に、あなたたちの口を甘くしておこう。」 それから彼は彼らに思い出させた: 私があなたたちに言わなければならないことは、今私の前にいる者たちだけでなく、私を愛し、私に従おうと忍耐強く努力するすべての人のためのものだ。最初、私は今日のために国中のすべてのセンターとグループから代表者を一人ずつ招待しようと考えた。しかしその後、長旅の費用と手間、そして関係者全員の不便を考慮した。なぜならここの設備は私のそばにいつも住んでいる者たちにとってさえ非常に限られているからだ。 私は心から直接あなたたちに物事を話すつもりだ。そしてあなたたちがそれをあなたたちの耳だけでなくハートに届けることを期待している。ホシャン(バルチャ)の友人たちは、彼のすべての良い性質にもかかわらず、彼は一般的に物事を片方の耳から入れてもう片方から出すと言っている。しかし私は彼が私を愛していること、そして私の話を真剣に聞くことを知っている。今ここにいる誰かが私の言うことを軽く受け止めるかもしれないと思うなら、その人は今すぐこの会議を去った方がいい。 私は聖者ではない。私は彼方にいるので、したがってすべての聖者を超えている。世界は、私が誰であるかを知ったとき、私があなたたちに今理解してほしいことをその時理解するだろう—始まりのない始まりから私は太古の者であり、不変で永遠である。あなたは私をアヴァターだと心から信じるかもしれないが、信仰はいくら深くても、絶対的な確信には及ばない。

ババの言葉

이 "중간" 회의(75일간의 특별 작업 중 절반이라는 의미) 시작에, 바바가 과자를 나눠주며 말했다: "내가 쓴 알약을 삼키게 하기 전에 먼저 입을 달게 해 주겠습니다."

내가 당신들에게 말할 것은 지금 내 앞에 있는 이들만을 위한 것이 아니라, 나를 사랑하고 나에게 복종하려고 인내하는 모든 이를 위한 것입니다. 처음에 나는 이 나라의 모든 센터와 그룹에서 대표 한 명씩 그날 초대하려고 생각했습니다. 그러나 긴 여행의 비용과 수고, 그리고 관련된 모든 이의 불편을 고려했습니다, 여기 시설은 내 곁에 항상 사는 이들에게조차 매우 제한적이기 때문입니다. 나는 내 가슴에서 곧바로 당신들에게 말하려 하며, 그것이 당신들의 귀가 아니라 가슴에 도달하기를 기대합니다. 호샹[바루차]의 친구들은 그의 좋은 자질에도 불구하고 대개 한 귀로 듣고 다른 귀로 흘린다고 말합니다, 그러나 나는 그가 나를 사랑하고 진지하게 내 말을 들을 것임을 압니다. 지금 참석한 누구든 내가 말하는 것을 가볍게 여길 수 있다고 생각한다면, 당장 이 회의를 떠나는 것이 좋겠습니다. 나는 성자가 아닙니다. 내가 '저 너머'이기 때문에, 나는 그러므로 모든 성자 너머에 있습니다. 세상은 내가 누구인지 알게 되면, 내가 지금 당신들이 이해하기를 원하는 것을 그때 이해할 것입니다 — 시작 없는 시작부터 나는 태고의 분이며, 불변하고 영원합니다. 당신들은 온 가슴을 다해 나를 아바타라고 믿을 수 있지만, 믿음은 아무리 깊어도 절대적 확신에는 미치지 못합니다.

/ 5,444