インドの大地に流れた血

1957ページ 4,179 / 5,444第31章 / 40
それはマノハルの誕生日であり、夫妻は大喜びだった。プーナ・センターの働き手全員が出席し、彼らはババへの愛の中で調和して一緒に働き、ババへの奉仕において互いに協力することを約束した。マドゥスダンとスバドラが数曲歌い、全員の前で、プーナ・センターの秘書であるラマクリシュナンがババのメッセージを広めるために疲れを知らずに働く決意を宣言した。ババはサカレ夫妻を抱擁し、ガネーシュキンドに戻った。一方、他の全員(約100人)には夕食が振る舞われた。 マノハルはインド空軍に所属しており、ババがメヘラザードに戻ると、マノハルは時々上空を飛び、敬礼として7回旋回した。その時、ババは杖を上げて挨拶しながら外に立っていた。 別の機会に、ババはガネーシュキンドでプーナの働き手との会合を開いた。彼はディガンバル・ガデカルにリストを作成し、関係者全員を呼ぶよう頼んだ。プラタップ・アヒールの名前がなぜか間違って除外され、彼は呼ばれなかった。会合が始まったとき、ババは尋ねた。「プラタップはどこだ?」招待者リストが確認され、相違が発見された。ババはすぐに誰かをプラタップの家に送って連れてこさせたが、呼ばれなかったことに深く失望したプラタップは川辺に行っており、そこで当てもなくさまよっていた。しばらくして彼は家に戻り、ババのメッセージを受け取った。彼は急いでガネーシュキンドに行き、そこでババは彼に尋ねた。「なぜ会合に来なかったのか?」 プラタップは招待されなかったと説明した。ババは尋ねた。「どうして彼の名前が除外されたのか?」誰も答えなかった。 「誰がリストを作成したのか?」誰かがディガンバルだと言った。ババはプラタップに言った。「ディガンバルはあなたの親友だ。あなた方は一緒に学んでいる学生だ。どうして彼があなたの名前を忘れられるのか?」プラタップは涙をこらえていたので黙っていた。ババは彼を慰めた。「今これについては忘れなさい。この世のあなたのすべての仲間は比較的少ない年数しかいないが、私は最後までのあなたの仲間であることを覚えておきなさい。私があなたの本当の仲間だ。」 別の機会に、親しいプーナ・グループがガネーシュキンドに呼ばれたとき、プラタップは泣いた。彼がダルシャンを受けるためにババに近づくと、泣き始めた。ババは理由を尋ね、プラタップはババがとても青白く見え、健康状態が非常に悪いように見えると説明した。ババは頭の上に何かを持っているかのようにジェスチャーをして言った。「それは全宇宙の重荷が私の頭の上にあるからだ。」 この時期、バウは午後3時から午後11時までババのそばで夜間当直をしており、サヴァクは午後11時から午前6時まで当直だった。1957年6月3日の午後にバウがババのところに行ったとき、ババは彼に指示した。「今日は疲れ果てていて休みたい。だからほんの少しの音も立てるな、ほんの少しの動きもするな。」 ババはバウにこの指示を大声で10回繰り返すよう求め、それから休んだ。バウは静かにババの寝室の椅子に座っていたが、しばらくすると喉がむずむずして咳をしたくなった。それを抑えて、両手で口を覆ったが、抑えようとすればするほど、衝動は強くなった。そこで彼はポケットからハンカチを取り出して口に詰めた。それでも助けにならず、ついに「うーん、うーん、うーーん」という音が喉から出てしまった。 [写真:プーナ、1957年6月2日]
Poona, 2 June 1957

ババの言葉

모임이 시작되자 바바가 물었다, "프라탑은 어디 있습니까?"

그는 서둘러 가네쉬킨드로 갔고, 바바가 그에게 물었다, "왜 모임에 오지 않았습니까?"

바바가 물었다, "어떻게 그의 이름이 빠졌습니까?"

"누가 목록을 작성했습니까?"

바바가 프라탑에게 말했다, "디감바르는 당신의 가장 친한 친구입니다. 당신 둘은 함께 공부하는 학생입니다. 그가 어떻게 당신의 이름을 잊을 수 있었습니까?"

바바가 그를 위로했다, "이제 이것은 잊으십시오. 이 세상에서 당신의 모든 동반자들은 비교적 짧은 세월 동안만 거기 있을 것이지만, 나는 끝까지 당신의 동반자가 될 것임을 기억하십시오. 내가 당신의 진정한 동반자입니다."

바바가 마치 머리 위에 무언가를 들고 있는 것처럼 손짓하며 말했다, "온 우주의 짐이 나의 머리 위에 있기 때문입니다."

1957년 6월 3일 오후에 바우가 바바에게 갔을 때, 바바가 그에게 지시했다, "나는 오늘 지쳐서 쉬고 싶습니다. 그러니 조금도 소리를 내지 마십시오, 조금도 움직이지도 마십시오."

/ 5,444