1956年西洋への旅

1956ページ 4,105 / 5,444第30章 / 40
バーバーは同様にリングウッドのエルシー・スマートの家のすべての部屋を訪問しました。ここでサンルームに立ち止まり、バーバーは完璧のサインを出しました。エルシーは自宅でバーバーに2人の子供、ビルとジーンを紹介しました。バーバーは彼女に言いました:「あなたの家に私がいることは大きな祝福です。」 エルシーは後に書きました: 王の中の王が私たちの静かな郊外に来て、私の家と庭を通り過ぎました。ファンファーレも旗も飛んでいませんでした。それが彼の望みだったのです。しかしバーバーの訪問の生きた記憶は決して色褪せません。私はピンクの椿で居間を飾りました。それらは彼の訪問から3週間半後もまだ生き生きと輝いていました! デニス・オブライエンがこの時バーバーを運転していました。丘を登っているとき、彼はバーバーに霊性に関する質問をしました。デニスはバーバーの正確で詳細な返答を聞くのに夢中になり、間違った道を曲がって2マイルも遠回りしてしまいました! バーバーは主に家の中を歩き回り、部屋から部屋へと移動していましたが、エルサムのケリー・クレセント9番地のオズワルドとベティ・ホールの家では、彼のために用意されたソファに座り、家の中の暖かさを感謝しました。バーバーは彼らがアドベ・レンガの家を自分たちで建てたのかどうか尋ねました。オズワルドがそうだと答えると、バーバーはしばらく壁の高いところを見つめているようで、それからエルチを通して言いました:「この家を建てるのに多くの愛が込められています。」彼は沈黙の時間を求め、1分かそこらの後、こう示しました:「私は今この家を祝福しました。ここに常に住んでください。決して売ったり、お金のために貸したりしないでください。」 バーバーは長い間オズワルドの目を見つめました。オズワルドは後にその体験について詩を書き、その中でこう述べました:「彼はじっと、優しく、長く見つめ、私はその愛情深い深みの中で最も甘く泳ぎ、失われるまで、それらが私自身のものであることを発見した。」

ババの言葉

바바가 그녀에게 말했다, "내가 당신의 집에 함께하는 것은 큰 축복입니다."

오스왈드가 그렇다고 대답하자, 바바는 잠시 동안 벽 높은 곳을 응시하는 것 같더니, 에루치를 통해 말했다, "이 집을 짓는 데 많은 사랑이 들어갔습니다."

바바는 침묵의 시간을 요청했고, 1분 정도 후에 손짓했다, "나는 이제 이 집을 축복했습니다. 항상 여기 사십시오. 절대로 팔거나 돈을 받고 임대하지 마십시오."

/ 5,444