1956年西洋への旅

1956ページ 4,099 / 5,444第30章 / 40
「あなたの目的は何ですか、あるいは世界でのあなたの仕事は何ですか?」とドナルド・スミスは尋ねました。 私の愛を与えること、人類を目覚めさせること、すべてが幻想であり神だけが唯一の実在であることを知らせることです。神を愛することができる者はその実在に到達できます。すべては一つですが、誰もその一体性を知りません。神はあなたの内にいます。しかしヴェールがあり、あなた自身があなたと神の間のヴェールです。神は私の内にいます。私はすべての人間のヴェールを取り除くためにこの形を取りました。彼らが神が自分自身の内にいることを悟れるように。神だけがすべての中に住んでおり、私はそのヴェールを持ち上げ、ただ一つの実在しかなく、他のすべては幻想であることを知らせるために人類を目覚めさせに来ました。 ドナルド・スミスは混乱してどもりました:「そして実在は同様に内にも外にもあるのですか?」 バーバーは内も外もないと言います。実在は遍満しています。実際には実在を超えたものは何もありません。内も外もなく、上も下もありません。実在はあらゆるところに —すべてに遍満しています。しかし私たちが言ういわゆる幻想も、実在から出てきます。それは実在の影です。 あなたが歩くと、影はあなたについてきますが、あなたは影に重要性を与えません。それは影にすぎないので、重要性を付けることはできません。影はあなたから出てきました。それはあなたについてくるあなた自身の影です。あなたは影についていきません。正午ちょうど12時に、影は、いわば、消えます。なぜ?それはそこになかったから。だから消えたのです。実在であるのはあなただけであり、影ではありません。影は全く存在しません。 8月11日の後、午後4時15分にバーバーとマンダリは660マイル南のメルボルンに向けてシドニーから飛びました。シドニーとメルボルンからの20人の愛する者たち(以前バーバーに会うためにシドニーに飛んだ人々)が同行しました。ロバート・ラウスがメルボルンへのフライトの予約を担当しました。航空管制官として働いていたジョン・グラントを通じて、彼は最近最新の旅客機ダグラスDC-6Bを導入したオーストラリアン・ナショナル・エアラインズを選びました。それはオーストラリアの他の航空機より速く、飛行機の後部に6人が座れるミニラウンジがありました。バーバーの許可を得て、ロバートはこのセクションにバーバー、4人のマンダリ、フランシスを予約しました。グループの残りは他の乗客と一緒に座りました。 [画像:メヘル・ハウス、シドニー、1956年8月11日]
Meher House, Sydney, 11 August 1956

ババの言葉

나의 사랑을 주고, 인류를 깨우고, 모든 것이 환영이며 하나님만이 유일한 실재라는 것을 그들에게 알게 하는 것입니다. 하나님을 사랑할 수 있는 자는 그 실재를 얻을 수 있습니다. 모두가 하나이지만, 아무도 그 하나됨을 모릅니다. 하나님은 당신 안에 계십니다. 하지만 베일이 있고, 당신 자신이 당신과 하나님 사이의 베일입니다. 하나님은 내 안에 계십니다. 나는 모든 인간의 베일을 벗겨서 하나님이 그들 자신 안에 계시다는 것을 깨달을 수 있도록 이 형상을 취했습니다. 오직 하나님만이 모든 이 안에 거하시고, 나는 그 베일을 들어올리고 인류를 깨워서 오직 하나의 실재만 있고 나머지 모든 것은 환영이라는 것을 알게 하러 왔습니다.

바바는 안도 밖도 없다고 말합니다. 실재는 편재합니다. 실제로 실재 너머에는 아무것도 없습니다. 안도 밖도 없고, 위도 아래도 없습니다. 실재는 도처에 있습니다 — 모든 것에 충만해 있습니다. 하지만 소위 환영은, 우리가 말하듯이, 또한 실재에서 나옵니다. 그것은 실재의 그림자입니다. 당신이 걸을 때 그림자가 당신을 따르지만, 당신은 그림자를 중요하게 여기지 않습니다. 그것은 그림자에 불과하기 때문에 어떤 중요성도 부여할 수 없습니다. 그림자는 당신에게서 나왔습니다; 그것은 당신을 따르는 당신 자신의 그림자입니다. 당신은 그림자를 따르지 않습니다. 정확히 정오 열두 시에, 그림자는 말하자면 사라집니다. 왜입니까? 왜냐하면 그것은 거기에 없었기 때문입니다; 따라서 사라진 것입니다. 실재인 것은 오직 당신이지, 그림자가 아닙니다; 그것은 전혀 존재하지 않습니다.

/ 5,444