1955年メヘラバード・サハヴァス

1955ページ 3,875 / 5,444第28章 / 40
全員に向かって、彼は述べた: グジャラート、テルグ、ヒンディー各グループの日課は、毎朝私が彼らがどのように眠ったか、眠れなかったならなぜかを尋ねることだった。それから彼らの健康全般について尋ねるなどした。昨日、私たちはその日課を逃した。夜眠れなかった人に立ち上がるよう頼むと、彼らは理由、経験、ヴィジョン、咳、風邪、隣人のいびきを話した。ヒンディー・グループはとても良かった。一人の男が立ち上がるのを見ると、他の人たちも立ち上がって経験を語り始めた。私は彼らの話を聞き、抱擁し、慰めていた。このグループでは、一人の男が立ち上がり、眠れなかった理由を尋ねられると、私の抱擁が欲しかったから立ち上がったと言った!だから恐れるな。眠れなかった人は立ち上がりなさい。 マラーティー・グループから4人の男が立った。それからババ自身が立ち上がり、自分も昨夜眠れなかったと宣言した!彼は4人に理由を尋ね、ラナデ博士は言った:「一晩中あなたのことを考えていました。」ババは彼を抱擁した。 アフメドナガルのM.W.ジョグレカールは言った:「以前、私は無神論者でしたが、その後ある寺院に像があるデヴィ[女神]を崇拝し始めました。昨夜あなたを思い出そうとしましたが、ずっとデヴィの思考が心に入り込んできました。」 ババは答えた:「彼女を思い出し続けなさい。私もそれだ。あなたのデヴィを思い出すことで、あなたは私を思い出している。」 ムールティ博士は言った:「ババが私に裸で歩き回るよう言った夢を見ましたが、私にはできませんでした。それから彼は私に井戸に飛び込むよう頼み、私は飛び込みました。これで夢が途切れ、私はベッドに横たわっている自分に気づきました。」 ババは冗談を言った:「井戸に飛び込むな、私の愛の大海に飛び込め!」 ババはマンチャー・シャーを呼び、目の調子はどうかと尋ねたが、彼が答える前に、リムカールからのウィットに富んだ発言で遮られた。ババは彼を叱った:「すべてのことには時と場所がある。雰囲気、私の気分、状況を見失うべきではない。トイレに行く時、同時に食べるか?夕食を食べながら排便するか?私が真剣な時、あなたたち全員が真剣であるべきだ。ユーモアがある時はユーモラスであれ。すべて適切な時に。」

ババの言葉

구자라티, 텔루구, 힌디 그룹의 일과는 매일 아침 내가 그들이 어떻게 잤는지, 못 잤다면 왜 못 잤는지를 묻는 것이었습니다. 그런 다음 그들의 전반적인 건강 상태 등에 대해 물었습니다. 어제는 그 일과를 놓쳤습니다. 밤새 못 잔 사람들에게 일어서라고 하면, 그들은 이유를 말하곤 했습니다 — 자신의 경험, 환영, 기침, 감기, 이웃의 코골이 등을요. 힌디 그룹은 매우 좋았습니다. 한 사람이 일어서는 것을 보면, 다른 사람들도 일어서서 자기 경험을 이야기하기 시작했습니다. 나는 그들의 말을 듣고, 안아 주고 위로해 주곤 했습니다. 이 그룹에서 한 사람이 일어섰는데, 잠을 못 잔 이유를 묻자 내 포옹을 원해서 일어섰다고 했습니다! 그러니 두려워하지 마십시오. 당신들 중 잠을 못 잔 사람이 있으면 일어서십시오.

바바가 대답했다. "그녀를 계속 기억하십시오. 나도 그것입니다. 당신의 데비를 기억함으로써, 당신은 나를 기억하는 것입니다."

바바가 농담했다. "우물에 뛰어들지 마십시오, 나의 사랑의 대양에 뛰어드십시오!"

바바가 그를 꾸짖었다. "모든 것에는 때와 장소가 있고, 분위기와 나의 기분, 그리고 상황을 놓쳐서는 안 됩니다. 화장실에 갈 때, 동시에 음식을 먹습니까? 또는 저녁을 먹으면서 대변을 봅니까? 내가 진지할 때, 당신들 모두도 진지해야 합니다. 유머가 있을 때는 유쾌하게 하십시오. 모든 것은 적절한 때에 해야 합니다."

/ 5,444