1955年メヘラバード・サハヴァス

1955ページ 3,816 / 5,444第28章 / 40
昨晩、突然私はエルチに何か新しいことを口述した。注意深く聴くように。眠気を感じて居眠りしたくなった者は外に出てベンチに座りなさい。機敏で私の近くにいたい者はここに残って注意深く聴きなさい。 バーバーは前夜眠れなかった者に立つよう求め、数人が立ち上がった。風邪と咳のために眠れなかった者もいた。ヒララールは湿疹のために眠れなかった。バーバーは彼にパドリの治療を受け、病気が伝染性であるためバーバーや他の男性から距離を置くよう助言した。 バーバーはニルに他の男性たちに薬を与えるよう求め、こう述べた。「私のことを考えて眠れなかった者が少なくとも一人はいると思ったが、そのような訴えをする者は誰もいない!風邪で眠れなかった者もいれば、体調不良で眠れなかった者もいる。しかし、私のことを考えて眠れなかった者は一人もいなかった!私はなんて運がいいのだ!」 愛について説明しながら、バーバーは述べた: 私が愛についてどれほど説明しても、完全には理解されないだろう。読んだり聞いたりしても理解することはできない。それでも私は話そう。あなたたちが「バーバー、あなたの愛をください」と言うたびに、私はもっともっと私を愛しなさいと言う。愛とは何かを明らかにしてみよう。 ハーフィズによれば、愛と知性の間には天と地ほどの違いがある。愛は知性では理解できない。愛は知性を根こそぎにすることで得られる。そのためには、ハートを袖に付けて見せなければならない。ある者は非常に知的で、別の者は全くそうでないかもしれない。しかし両者ともハートを袖に付けて見せれば神を愛することができる。この説明はグジャラート語とテルグ語のグループには与えられなかった。 仮にニランジャン・シンが非常に知的で、アーダルシュ[カレー]がそうでないとしよう。しかし両者がハートを袖に付けて見せれば、神を愛することができる。一人が読み書きでき、もう一人が文盲でも——両者は等しく神を愛することができる。 一つのことを覚えておきなさい:私が霊性、愛、神についてどれほど説明しても、私が言うことを体験することは決してできないだろう。知的にはそれを把握するだろう。

ババの言葉

어젯밤, 갑자기 나는 에루치에게 새로운 것을 구술했습니다. 주의 깊게 들으려고 노력하십시오. 졸리고 졸음이 오는 사람들은 밖으로 나가서 그곳의 벤치에 앉으십시오. 깨어 있고 내 가까이에 있고 싶은 사람들은 여기 남아서 주의 깊게 들으십시오.

바바가 닐루에게 특정 다른 사람들에게 약을 주라고 하고, 말했다. "나를 생각하느라 잠을 자지 못한 사람이 적어도 한 명은 있을 거라고 생각했는데, 그런 불만이 있는 사람이 아무도 없습니다! 일부는 감기 때문에 잠을 자지 못했고 일부는 몸이 좋지 않아서였습니다. 하지만 나를 생각하느라 잠을 못 잔 사람은 당신들 중 아무도 없었습니다! 내가 얼마나 운이 좋습니까!"

내가 당신들에게 사랑에 대해 아무리 많이 설명해도, 완전히 이해되지 않을 것입니다. 읽거나 듣는 것으로 그것을 이해할 수 없습니다. 그래도 말해 주겠습니다. 당신들이 "바바, 당신의 사랑을 우리에게 주세요"라고 말할 때마다, 나는 나를 더욱더 사랑하라고 말합니다. 사랑이 무엇인지 분명히 해 보겠습니다. 하피즈에 따르면, 사랑과 지성 사이에는 땅과 하늘만큼의 차이가 있습니다. 사랑은 지성으로 이해할 수 없습니다. 사랑은 지성을 뿌리 뽑아야 얻어지고, 그렇게 하려면 가슴을 솔직하게 드러내야 합니다. 한 사람은 매우 지적이고, 다른 사람은 전혀 아닐 수 있습니다. 둘 다 가슴을 솔직하게 드러내면 하나님을 사랑할 수 있습니다. 이 설명은 구자라트와 텔루구 그룹에게는 주어지지 않았습니다. 니란잔 싱이 매우 지적이고 아다르시[카레]가 그렇지 않다고 가정해 봅시다. 하지만 둘 다 가슴을 솔직하게 드러내면, 하나님을 사랑할 수 있습니다. 한 사람이 글을 알고 다른 사람이 문맹이어도 — 둘 다 동등하게 하나님을 사랑할 수 있습니다. 한 가지를 기억하십시오: 내가 당신들에게 영성, 사랑, 하나님에 대해 아무리 많이 설명해도, 당신들은 내가 말하는 것을 결코 경험할 수 없을 것입니다. 지적으로는 파악할 것입니다.

/ 5,444