1955年メヘラバード・サハヴァス

1955ページ 3,804 / 5,444第28章 / 40
バーバーはしばらく静かで、指が踊っていました。午前9時55分にホールに入る前に、彼自身が貧者たちが立っていたテーブルを洗いました。バーバーは前夜眠れなかった人々について尋ね、それから次のように述べました。 今日、私が面談を行うとき、断食をして7日間一室に籠もって私のジャパを行う5人のグループが最初に来るべきです。私は5人それぞれと個別に会います。その後、他の者たちが続いてください。その順番はK.D.R.M.に任せます。 11月17日には、私は来ません。皆さんは17日に出発する自由があります。私は保留中の通信に対処し、次のグループが来る前に少し休みたいのです。帰る時は、バーバーを連れて行きなさい。私はあなたがた全員の中にいます。それは疑いようがありません。しかしそれでも、私を連れて行くかどうかはあなたがた次第です。 南部での女性プログラムについて何を決めましたか?〔コーヴルとヴィジャヤワダの二つのセンターがその目的のために選ばれていました。〕もし私が南部に行くなら、他の場所にも行くでしょう。そのための時間が十分にあるかどうか判断します。お知らせします。 11時に面談は昼食のために中断されます。1時に再開されます。その間、休みたければ休んでください。最初にどのグループを面談に送るか——タデパリグデム、コーヴル、エルル——どれでも好きなグループを自分たちで決めなさい。この目的のために私のところに来る時は、私の愛を受け取れるよう、ハートをできるだけ清らかにしておくべきです。私たちは皆同じ特徴を持っています——目、耳、口、鼻、その他。これらはすべて特定の目的のためにあり、それぞれの特定の役割を果たしています。一つが他より偉大であるとは言えません。同じように、どのグループが最初に面談に来るべきか、自分たちで選びなさい。偉大も卑小もないのです。 グループは昼食に行き、午後1時にバーバーはさまざまな愛者のグループと会い始めました。バスカラ・ラージュが新しい愛者たちをバーバーに紹介しました。パンディット・ラジェイヤという一人の男性、ヤーダヴァ(農村の農民カースト)は、バーバーがクリシュナ神と同じであると信じてやって来ました。バーバーは彼に保証しました。「その通りです。あなたは遠い過去からの私とのつながりのために来たのです。私はあなたの人生の最後の瞬間にクリシュナとしてダルシャンを与えますが、それが神の実現だとは決して考えないでください。」

ババの言葉

오늘 내가 면담을 할 때, 7일 동안 한 방에서 단식하고 나의 자파를 하기로 한 다섯 명의 그룹이 먼저 와야 합니다. 나는 다섯 명 각자를 개별적으로 보겠습니다. 그런 다음 다른 사람들이 따라오면 되는데, 순서는 K.D.R.M.에게 맡깁니다. 11월 17일에는 내가 오지 않겠습니다. 17일에 떠나도 좋습니다. 나는 밀린 서신을 처리하고 다음 그룹이 오기 전에 좀 쉬고 싶습니다. 당신들이 갈 때, 바바를 함께 데려가십시오. 나는 당신들 모두 안에 있습니다, 그것은 의심할 여지가 없습니다; 그래도 나를 데려가는 것은 당신들에게 달려 있습니다. 남부 여성 프로그램에 대해 무엇을 결정했습니까? 내가 남부에 간다면, 다른 곳들도 가겠습니다. 그렇게 할 시간이 충분한지 내가 결정하겠습니다. 알려드리겠습니다. 11시에 면담은 점심 때문에 중단됩니다. 1시에 재개될 것입니다. 그 사이에 원하면 쉬어도 좋습니다. 어느 그룹을 먼저 면담에 보낼지 당신들끼리 결정하십시오 — 타데팔리구뎀, 코부르, 또는 엘루루 — 원하는 대로. 이 목적으로 내게 올 때, 당신들의 가슴은 가능한 한 깨끗해야 나의 사랑을 받을 수 있습니다. 우리 모두는 같은 특징 — 눈, 귀, 입, 코 등을 가지고 있습니다. 이것들은 모두 특정 목적을 위한 것이며, 각자의 특정한 임무를 수행합니다. 하나가 다른 것보다 더 위대하다고 말할 수 없습니다. 같은 방식으로, 면담에 어느 그룹이 먼저 올지 당신들끼리 선택하십시오. 크고 작음이 없습니다.

바바는 그에게 확언했다, "그렇습니다. 당신은 태고 이래 나와의 연결 때문에 왔습니다. 나는 당신의 삶의 마지막 순간에 크리슈나로서 다르샨을 주겠습니다만, 그것이 하나님-실현이라고는 절대 생각하지 마십시오."

/ 5,444