「私はバーバーに、この彼の誕生日に、世界の平和を守るための努力において彼の導きと内なる助けで彼を祝福してくださるよう祈ります。」
それに対して、バーバーは言いました。「親愛なるパンディットジーの誕生日が今日であることを嬉しく思います。彼は全インドの人です。とても良いハートを持ち、知的でエネルギーに満ちています。彼がすることは何でも、心から誠実にやります。あなたが言ったことはすべて聞きました。私の恩寵によってインドが霊的にも物質的にも繁栄するであろうと。指導者たちは宝石です。ネルーの誕生日にお祝いを申し上げます。あなたが彼を思い出してくれたことを嬉しく思います。インドにはわずかしか宝石がありません。ガンジーは比類なき人物でした。パンディットジーもまたそうです。
「私はこのすべてを知っています。そしてまた、全宇宙に私のような者はいないということも——それも私は知っています!彼らは私のハートの中にいます。考えてみてください、パンディットジーは今日66歳ですが、国のためにその心が完全に没頭しているため、まだこれほどのエネルギーを持って仕事をしています。私たちは彼を誇りに思うべきです。すべてのエネルギーは私を通して、私から流れます。これは事実です。」
ダナパティは言いました。「ティルマラ・ラーオは、バーバーがパンディットジーに祝福と祝辞の電報を送ることを提案しています。」
バーバーはその考えに反対しました。「送るものは何もありません。今日ここで私が言ったことの価値は、電報を送れば無効になります。私が言ったことは何であれ、ハートから言ったのです。」
ダナパティに向かって、バーバーは続けました。「あなたの舌先の失言のせいで、昨日あなたが言ったことが1時間以上も複雑な問題を引き起こしました。私がネルーについてこのすべてを言えば、それは彼に届きます。電報を送ることは私の言葉の価値を下げるでしょう。」
この後、午前8時30分から9時30分まで、グジャラート・グループの滞在と同様に、貧者プログラムが行われました。250人の貧しい男女それぞれがバーバーの愛の贈り物である4ルピーを受け取り、バーバーの指示に従って、サハヴァス・グループは「オーム・パラブラフマ・パラマートマー!」と唱え続けました——パラマートマーの化身が貧者の足を洗い、そしてその足に頭を置くことに従事している間。
貧者の奉仕の後、バーバーの望みに従い、カイコバードが彼の前に立ち、美しい声で神の七つの名前を二度繰り返しました。「ヤー・アフラマズダ、イェズダン、エザド、アッラー、パラマートマー、全能の神、パルヴァルディガール!」カイコバードが名前を唱えるたびに、バーバーは彼の足に頭を置きました。
[写真:メヘラバード貧者プログラム、1955年11月]
ババの言葉
"오늘이 사랑하는 판디트지의 생일이라 기쁩니다. 그는 전인도적 인물입니다. 그는 매우 좋은 가슴을 가지고 있으며, 지적이고 에너지가 넘칩니다. 그가 하는 모든 일을 진심으로 합니다. 나는 당신이 말한 모든 것을 들었습니다, 나의 은총으로 인도가 영적으로나 물질적으로 번영할 것이라고. 지도자들은 보석입니다. 네루의 생일에 우리의 좋은 소망을 전합니다. 당신이 그를 기억해서 기쁩니다. 인도에는 보석이 몇 안 됩니다. 간디지는 비할 데 없었고, 판디트지도 마찬가지입니다. "나는 이 모든 것을 알고 있으며, 또한 온 우주에 나 같은 사람은 없다는 것도 압니다 — 그것도 나는 압니다! 그들은 나의 가슴 속에 있습니다. 생각해 보십시오, 판디트지는 오늘 66세인데도 여전히 일할 에너지가 그렇게 많습니다, 그의 온 마음이 나라의 선에 몰두해 있기 때문입니다. 우리는 그를 자랑스러워해야 합니다. 모든 에너지는 나를 통해, 나로부터 흐릅니다. 이것은 사실입니다."
"보낼 것이 없습니다. 오늘 내가 여기서 말한 것의 가치는 우리가 전보를 보내면 무효화될 것입니다. 내가 말한 것은 가슴에서 말한 것입니다."
"어제 당신의 실언 때문에 한 시간 이상 복잡한 상황이 생겼습니다. 내가 네루에 대해 이 모든 것을 말할 때, 그것은 그에게 전달될 것입니다. 그에게 전보를 보내는 것은 나의 말의 가치를 떨어뜨릴 것입니다."
