1955年メヘラバード・サハヴァス

1955ページ 3,764 / 5,444第28章 / 40
もし買えないなら、借りて読みなさい。もし読めないなら、誰かに本を説明してもらいなさい。その本で、私はこれまで明かされたことのない霊的真理を明かしました。それは七つの層、この世界、神、そして私自身について扱っています。できるだけ多くのインドの言語への翻訳を持つようにしなさい。いくつかのヨーロッパの言語への版は西洋人によって手配されています。本を読んだ後、あなたは私を見たかのように感じるでしょう。それはあなたの心に大きな安らぎを与えるでしょう。本当に、私はこれを言うべきではありませんでした。私を見ることは[どんな本を読むことからも]まったく異なります。 バーバーは結論として述べました: もし絶えず私を覚えていることができないなら、少なくとも夜に休む前と朝起きるときに私の名前を唱えなさい。もしこれさえも可能でないなら、体を手放す前に、私を覚えることを忘れないでください。私は神聖な権威をもってこれを言います。 これらの言葉の後、バチューバイはバーバーが午後4時45分にメヘラザードに向けて出発するまで歌を歌いました。 バーバーの指示に従って、サハヴァスグループは滞在の最終日である1955年11月8日火曜日の午前8時15分にメヘラザードに連れて行かれました。バーバーは広く微笑みながら愛する者たちを迎えるために待っていました。「アバター・メヘル・バーバー・キ・ジャイ!」のこだまが周囲に響き渡りました — 彼の苦しみと彼の至福が染み込んだ周囲に。 バーバーはすぐにグループを隠遁の丘に導き、登りながら小石を拾って両側に投げました。彼はまた、年配者がついてきているか確認するために振り返り続けました。バーバーは年配の男性が遅れているのを見るたびに、その場で止まりました。パッパ・ジェッサワラはずっとバーバーの隣にいましたが、ある時、セーラー・ママがはるか後ろに見えました。 バーバーは止まってグループに話しました。「セーラーは私の幼なじみでしたが、私を信じていませんでした。彼は私の状態を全く知りませんでした。彼はアスリートでしたが、私は痩せて細かったです。ある時、私が彼の家に行ったとき、友好的な方法で、彼は私に自分の力を見せ始めました。彼を止めるために、私は彼を少し押しました、そして彼は10ヤード後ろに倒れました!それ以来、彼は私への信仰を持ち、メヘラバードに滞在し始め、ニューライフまで何年も住んでいました。 「さてこのアスリートを見なさい!パッパのような老人は私についていっているのに、彼[セーラー]は後ろに残っている!」

ババの言葉

살 수 없다면, 빌려서 읽으십시오. 읽을 수 없다면, 누군가에게 책을 설명해 달라고 하십시오. 그 책에서, 나는 이전에 결코 밝혀지지 않은 몇 가지 영적 진리를 공개했습니다. 그것은 일곱 경지, 이 세상, 하나님과 나 자신을 다룹니다. 가능한 한 많은 인도 언어로 번역하도록 노력하십시오. 여러 유럽 언어로의 번역은 서양인들이 준비했습니다. 책을 읽은 후 여러분은 마치 나를 본 것처럼 느낄 것입니다. 그것은 여러분의 마음에 큰 위안을 줄 것입니다. 정말, 나는 이것을 말하지 말았어야 했습니다. 나를 보는 것은 [어떤 책을 읽는 것과는] 완전히 다릅니다.

나를 계속 기억할 수 없다면, 적어도 밤에 잠자리에 들기 전과 아침에 일어날 때 내 이름을 부르십시오. 이것조차 가능하지 않다면, 육체를 떠나기 전에, 나를 기억하는 것을 잊지 마십시오. 나는 이것을 내 신성한 권위로 말합니다.

바바가 멈추고 그룹에게 이야기했다, "세일러는 내 어린 시절 친구였지만 나를 믿지 않았습니다. 그는 내 상태에 대해 전혀 몰랐습니다. 그는 운동선수였고, 반면에 나는 마르고 여윘습니다. 한번, 내가 그의 집에 갔을 때, 친근하게 그가 나에게 자신의 힘을 보여주기 시작했습니다. 그를 멈추기 위해, 나는 그를 조금 밀었는데, 그가 10야드나 뒤로 넘어졌습니다! 그때부터, 그는 나를 믿기 시작했고 메헤라바드에 머물기 시작했는데, 거기서 새로운 삶까지 수년간 살았습니다. "이제 이 운동선수를 보십시오! 파파 같은 노인이 나와 보조를 맞추는데, 반면에 그[세일러]는 뒤에 남아 있습니다!"

/ 5,444