サタラ

1955ページ 3,672 / 5,444第27章 / 40
後者の場合、最も重要で意義深い点は、確実にそして断固として私の肉体と今まで行ってきたすべての外的活動との間のつながりが1955年4月までに断たれ、私と私と密接に関係している人々との間の外的関係に計り知れない変化が起こるということだ。したがって、もし私が肉体を落とさなくても、私はいわば「死ぬ」ことになる。なぜなら私は修正された期間の終わりまで世界に対して実際に死んだ状態になるからだ。 修正された時間の不定の期間中、私は今まで肉体的生活の様々な段階で私によって実行され継続されてきた一つそしてすべての外的活動を完全に停止する。これには私と永久に一緒に住む人々の中での現在の引退生活も含まれる。 1. その後、この修正された期間を通じて、生きている人間として最も基本的な意味での自然の要求に絶対に必要なものを除いて、すべてのものとすべての人々から完全に肉体的に離れた生活を送るだろう。 2. 私はすべてのラバーたちが断食し、24時間水だけで過ごすことを望む(水は断食中に何度でも飲むことができる)。2月12日土曜日午後8時から2月13日日曜日午後8時まで。そして24時間の間、各自が最も好む方法で神に祈ることにすべての利用可能な時間を捧げること。 3. 誠実さは神聖への鍵だ。誠実に神を愛することができる者は、神の中に自分を失い、神として自分を見出すことができる。 非常に進んだマストがコルハプールから連れてこられ、バーバーは数日間彼と作業した。アディ・シニアは2月7日に指示を受けるために呼ばれた。 その間、ゾロアスター暦に従って、バーバーの61歳の誕生日が2月11日にサタラで内輪で祝われた。外部のラバーたちは呼ばれなかった。(それはまた2週間後の25日にも再び祝われた。)そして、バーバーの指示に従って、すべてのラバーたちは1955年2月12日土曜日午後8時から24時間断食し祈った。 この期間中、男性の一人がグラフトンとローズウッドのバンガローの間をバーバーに同行し、傘を彼の頭の上にかざした。1955年2月中旬のある朝、アローバがバーバーをジャール・ヴィラまで案内した後、彼は道端でハリチャンド・コチャールを見つけた。彼はデラ・ドゥンから来ていた。アローバは彼の出現に驚き、コチャールになぜ来たのか尋ねた。 [画像:サタラでアディ・シニアと共に、1955年]
with Adi Sr. at Satara, 1955

ババの言葉

후자의 경우, 가장 중요하고 의미 있는 점은 내 육체와 지금까지 수행해 온 모든 외적 활동 사이의 연결이 1955년 4월까지 확실히 그리고 단호히 끊어질 것이며, 나와 밀접하게 연결된 이들과의 외적 관계에 헤아릴 수 없는 변화가 일어날 것이라는 점입니다. 그래서 내가 육체를 버리지 않더라도, 말하자면 나는 "죽을" 것입니다. 왜냐하면 나는 수정된 기간이 끝날 때까지 세상에 대해 실제로 죽은 자가 될 것이기 때문입니다. 수정된 시간의 무기한 기간 동안, 나는 지금까지 내 육체적 삶의 여러 단계에 걸쳐 수행하고 계속해 온 모든 외적 활동을 완전히 중단할 것입니다. 이는 나와 함께 영구적으로 사는 이들 사이에서의 현재 은퇴 생활을 포함합니다. 1. 그러면 나는 이 수정된 기간 동안, 살아 있는 인간으로서의 삶을 가장 기본적인 의미에서 영위하는 데 자연적으로 절대 필요한 몇 가지를 제외하고, 모든 것과 모든 사람으로부터 완전히 육체적으로 분리된 삶을 살 것입니다. 2. 나는 모든 나의 러버들이 2월 12일 토요일 오후 8시부터 2월 13일 일요일 오후 8시까지 24시간 동안 금식하며 물만 섭취하기를(금식 중 횟수 제한 없이 마실 수 있음) 바랍니다. 그리고 24시간 동안 가용한 모든 시간을 각자가 하나님께 기도하기 좋아하는 방식으로 하나님께 기도하는 데 바치기를 바랍니다. 3. 정직은 신성의 열쇠입니다. 하나님을 정직하게 사랑할 수 있는 자는 하나님 안에서 자신을 잃고, 하나님으로서 자신을 찾을 수 있습니다.

/ 5,444