驚くべき3週間

1954ページ 3,634 / 5,444第26章 / 40
午前10時頃、バーバーは集会テントに入り、式次第が始まった。エルチとヴィシュヌがアルファベットボードを英語で読み、ケシャブ・ニガムがヒンディー語に、デシュムクがマラーティー語に、クトゥンバ・サストリがテルグ語に、バルジョル・メータがグジャラート語に翻訳した。バーバーは口述した: 私の最終宣言を行う前に、他の事柄について少し話したい。集会の後、私はすぐに去る。この集会の完全な恩恵を得て、この場所の雰囲気を持って家に帰りたい者は皆、集会の後すぐに目的地に直行すること。もし誰かがボンベイや他の場所に滞在したいなら、それはバーバーだけに会いに来たのではなく、話したり遊んだり、自分の用事を済ませに来たということになる。だから私は全員にすぐに家に帰ることを望む。 ジャバルプールのムルリ・カレは、パンチガニに行ってよいか尋ねた[父カレママの遺灰を持って]が、まず家に帰り、その後必要ならパンチガニに行くように言われた。同様の考えを持っている皆さんも同じだ。 宣言の前に、私の師たちについて少し話そう。今日、両方のセッションで、私が伝えたいことを正確に述べよう。 その後バーバーはサコリから来た5人の男性を前に出て壇上に座るよう頼んだ。彼は述べた: 太古のお方としての私が何であるか、何であったか、何になるかは、すべてこの時代の5人の完全なる師たちのおかげだ:サイ・バーバー、ウパスニ・マハラジ、ババジャン、タジュディン・バーバー、ナラヤン・マハラジ。これらが私にとってのこの時代の5人の師だ。私はこの5人にお辞儀をする。 身をかがめて、バーバーは彼らに敬礼を捧げた。 2、3回、バーバーはデシュムクのマラーティー語翻訳を訂正しなければならず、この時点で述べた:「あなたは哲学の修士であり博士だが、私がまもなく肉体を落とすと感じているので、悲しみに圧倒され、今日はマインドがすっかり混乱している!」 続けて、バーバーは言った: マハラジとババジャンだけが直接主要な役割を演じた。ババジャンは、100万分の1秒未満で、私に自分が神であることを悟らせた。そしてその後の7年間で、ウパスニ・マハラジは私がアヴァターであるという神聖な知識を与えた。マハラジが肉体を落とす前、私たちは人里離れた場所で物理的に会った。そして、私が肉体を落とす前に、私は彼に会わなければならなかった。

ババの言葉

나의 최종 선언을 하기 전에 다른 문제들에 관해 몇 마디 하고 싶습니다. 모임 후에 나는 즉시 떠날 것입니다. 이 모임의 완전한 유익을 얻고 이곳의 분위기를 간직한 채 집으로 돌아가고 싶은 모든 이들은 모임 후 바로 목적지로 가야 합니다. 만약 누군가 봄베이나 다른 곳에 머물고 싶다면, 그것은 바바만을 위해 온 것이 아니라 이야기하고 놀거나 자신들의 일을 처리하러 왔다는 것을 의미할 것입니다. 그러니 나는 모두 즉시 집으로 돌아가기를 원합니다. 자발푸르의 무를리 칼레가 [그의 아버지 칼레마마의 유골과 함께] 판치가니에 가도 되는지 물었고, 집으로 돌아가야 하며 그 후에 가야 한다면 판치가니에 가라는 말을 들었습니다. 비슷한 생각을 가진 당신들 모두에게도 마찬가지입니다.

선언 전에 나의 스승들에 대해 몇 마디 하겠습니다. 오늘 두 회합 동안 나는 당신들에게 전하고자 하는 바를 정확하게 말할 것입니다.

태고의 분으로서 내가 무엇인지, 무엇이었는지, 무엇이 될 것인지는 모두 이 시대의 다섯 완전한 스승들 덕분입니다: 사이 바바, 우파스니 마하라지, 바바잔, 타주딘 바바, 나라얀 마하라지. 이분들이 나를 위한 이 시대의 다섯 스승입니다. 나는 이 다섯 분께 절합니다.

두세 번 바바는 데슈무크의 마라티어 번역을 바로잡아야 했고, 이 시점에서 말했다: "당신은 철학 석사이자 박사이지만, 내가 곧 몸을 버릴 것이라고 느끼기 때문에 슬픔에 압도되어 오늘 당신의 마음이 온통 엉망이군요!"

오직 마하라지와 바바잔만이 직접적으로 주요 역할을 했습니다. 바바잔은 백만분의 1초도 안 되어 내가 하나님이라는 것을 깨닫게 했습니다; 그리고 그 후 7년의 기간 동안 우파스니 마하라지가 내가 아바타라는 신성한 지식을 주었습니다. 마하라지가 몸을 버리기 전에 우리는 은밀한 곳에서 육체적으로 만났습니다. 그리고 내가 몸을 버리기 전에 나는 그를 만나야 했습니다.

/ 5,444