その結果、イベントの前夜、近隣の村や町からの人々がアフメドナガルに到着するにつれて、何百もの牛車が道路脇に並んでいるのが見られた。ワディア・パークには大きなパビリオンが建てられ、その朝早くから大群衆が集まり始めた。
9月末に開催されるメヘラバード会議は男性専用だったため、ボンベイ、プーナ、ナシク、ナグプル、デリー、デラ・ドゥンなどの場所から多数の女性の恋人たちと献身者たちがバーバーのダルシャンの機会を利用するためにワディア・パークに来た。
西洋人たちは2台のステーションワゴンでメヘラバードからワディア・パークへ送られた。バーバーと女性マンダリは午前9時にメヘラザードから到着した。バーバーが壇上に座るとすぐに、彼はアルファベットボードに綴った:「あなた方全員が私にひれ伏す労を省くために、私があなた方にひれ伏します。人として人にではなく、神として神に!」それからバーバーは舞台から降り、身をかがめて群衆の全員に敬礼を捧げた。
壇上に上がり、彼は述べた。「あなた方全員に私があなた方と一つであり、あなた方の一人であるという私の感情を共有させるために、私はあなた方のそばに座ります。」
再び演壇から降りて、バーバーはまず一方の男性たちと座り、次にもう一方の女性たちと座った。もう一度階段を上り、彼は7人の貧しい人々の足を洗った。彼らの足に額を触れ、神への贈り物(デヴ・ダクシナ)として各人に51ルピーを支払う前に、彼は宣言した:「あなた方一人一人が何らかの形で神の化身であるので、あなた方にひれ伏し、あなた方の足元にこのデヴ・ダクシナを捧げることを嬉しく思います。」
バーバーのアールティは7人の若い女性によって歌われた。彼女たちは7つの異なる色のサリーを着ていた。ガデカルも別のアールティを歌った。サローシュはレセプション委員会を代表して歓迎の辞を読み上げ、他のスピーチは市長や様々な要人によって行われた。終わった後、各人がバーバーに花輪をかけた。
その後サローシュは英語でバーバーの3つのメッセージを読み上げた。最初は「メヘル・バーバーの呼びかけ」という美しいメッセージだった:
時代から時代へ、混乱、戦争、恐怖、カオスの叫び声の中で、アバタの呼びかけが響き渡る:「すべての者よ、私のもとに来なさい!」
幻影のベールのために、太古の方のこの呼びかけは荒野の声のように見えるかもしれないが、それでもなおその反響と再反響は時間と空間を通じて浸透し、最初は少数を、そしてやがては何百万もの人々を、彼らの深い無知の眠りから目覚めさせる。そして、幻影の中で、すべての声の背後にある声として、それは人類を目覚めさせ、人類の中での神の顕現を証言させる。
[画像:ワディア・パーク貧者プログラム]
ババの言葉
바바가 단상에 앉자마자, 알파벳 보드에 이렇게 철자했다: "당신 모두가 나에게 절하는 수고를 덜어드리기 위해, 내가 당신들에게 절합니다. 사람 대 사람이 아니라, 하나님 대 하나님으로!"
단상에 오르며 바바가 말했다, "내가 당신들과 하나이며 당신들 중 하나라는 나의 느낌을 당신들 모두와 나누기 위해, 나는 당신들 곁에 앉겠습니다."
그들의 발에 이마를 대고 각각에게 51루피를 하나님께 바치는 선물(데브-닥시나)로 건네기 전에, 바바가 선언했다: "당신들 각자가 어떤 식으로든 하나님의 화신이므로, 나는 당신들에게 절하고 당신들 발 앞에 이 데브-닥시나를 놓는 것이 기쁩니다."
시대마다, 분열과 전쟁과 두려움과 혼란의 소란 속에서, 아바타의 부름이 울려 퍼집니다: "모두 내게로 오십시오!" 비록, 환영의 베일 때문에, 태고의 분의 이 부름이 광야의 외침처럼 들릴 수 있지만, 그 메아리와 또 메아리는 그럼에도 시간과 공간을 관통하여 퍼져, 처음에는 소수를, 그리고 결국에는 수백만을, 깊은 무지의 잠에서 깨웁니다. 그리고, 환영의 한가운데서, 모든 목소리 뒤에 있는 목소리로서, 그것은 인류를 깨워 인류 가운데 하나님의 현현을 증거하게 합니다.
