デヘラ・ドゥン、1953年

1954ページ 3,424 / 5,444第24章 / 40
バーバーはマハバレシュワルでバウに2時間の夜警当番を与え始めた。クリシュナは午後9時から午前4時まで当番し、バウは午前4時から6時まで当番した。6時にラノが30分間来た。当時、当番の者はバーバーの部屋の外に座り、警戒して注意深くしていなければならなかった。バーバーが手を叩いた時だけ彼らは部屋に入った。当番が終わったら、バーバーの部屋を外から鍵をかけて去り、交代者に鍵を渡すことになっていた。 ある夜、クリシュナはバーバーの部屋に鍵をかけ、バウに鍵をどこに置いたか言い忘れた。すぐにバーバーが手を叩き、バウは必死に鍵を探した。窓があり、バウはそれを押し開けて中を覗いた。バーバーは入ってくるよう身振りしたが、バウは答えた。「部屋に鍵がかかっています。」 バーバーは再び合図し、バーバーが排尿したかったので、すぐにドアを開けて入ってくるよう示した。バウは鍵が見つからないと答え、バーバーは彼がまったく役に立たないと身振りし、座り直すよう言った。バーバー自身が起き上がり、排尿するためのパンを取った。この必死で緊張した瞬間のために、バウは冬の寒さの中でも汗をかいていた。 エピソードはここで終わらなかった。クリシュナはバウに、バーバーが午前6時30分から7時の間に起こされたいとラノに伝えるよう言っていた。ラノが来た時、バウは彼女にその情報を伝えたが、彼女は逆に質問した。「6時30分に起こすのですか、それとも7時ですか?」 困惑して、バウは躊躇してから答えた。「7時に。」 バーバーが8時にマンダリの宿舎に来た時、彼はバウをからかった。「君がどうやって修士号を取ったのか理解できない!まったく分別がない。」それから彼は他の人たちに夜の出来事を知らせ、他の男性たちは大笑いした。 バーバーがマハバレシュワルに戻った後、彼はデラドゥンからキシャン・シンとクマールを呼んだ。彼らは1月25日の夕方に到着した。ツアーのために、バーバーは「存在は実体であり生命は影である」というメッセージを口述した。 存在は永遠であり、一方生命は滅びるものである。 比較すると、存在は人間にとっての体であり、生命は体を覆う布のようなものである。同じ体が季節、時間、状況に応じて服を着替えるように、唯一で永遠の存在は生命の数えきれない多様な側面を通じて常にそこにある。

ババの言葉

바바가 8시에 만달리 숙소에 왔을 때, 바우를 놀렸다. "당신이 어떻게 석사 학위를 받았는지 모르겠습니다! 당신은 전혀 분별력이 없습니다."

존재는 영원하고, 반면 삶은 덧없습니다. 비교하자면, 존재는 인간에게 몸이 의미하는 것이고, 삶은 몸을 덮는 옷과 같습니다. 같은 몸이 계절, 시간, 상황에 따라 옷을 갈아입듯이, 하나이고 영원한 존재는 삶의 수많고 다양한 양상 전체에 걸쳐 항상 거기에 있습니다.

/ 5,444