デヘラ・ドゥン、1953年

1953ページ 3,388 / 5,444第24章 / 40
同様に、死の時に大きなショックが感じられ、記憶喪失が生じる。過去の人生を完全に忘れる。前世で少年だったか少女だったか、良かったか悪かったかとしても、現在の人生ではそれについて知識がない。つながりが断たれたからだ。死の間、心は非常に大きなショックを受け、すべての印象に影響を与える。再び子供が生まれる時、ショックの影響は消散し、心が開き、つながりが再開し、人生が機能し始める。覆われていた印象は今覆いを取られ、行動の中で使われる。 これらがあるのは全て、幻想すなわち夢のあなたの印象に従っている。現在の人生は前世の行動の結果に他ならない。記憶喪失のため、あなたはそれらの印象を忘れ、新しい人生を始めるかのように感じるが、実際には古い人生を続けているのだ。あなたが私と共にいて、私とクリケットをし、講話を聞くのは、あなたの過去のサンスカーラのためだ。幻想には法則があり、法則はサークル(円環)に基づいているが、それは別の問題だ。太陽が毎日東から昇るように、前世のサンスカーラはこの人生で消費される。 心の過去の印象が現在の人生で行動に変わる時、新しいサンスカーラを作り出す。心はサンスカーラでいっぱいであり、過去のサンスカーラは消費されなければならない。しかし同時に、新しいサンスカーラが生じる。彼の過去のサンスカーラのため、キシャン・シンは今私が言っていることを書き留めなければならない。書きながら、彼はバーバーが言うことは何でも自分が書いていると考える。この思考は過去のサンスカーラに属さず、したがって彼は新しい印象を作り出す。心は解放され縛られ、解放することで自らを縛る。これは心の消滅が達成され解脱が得られるまで続く。 デラドゥンでのこの期間中、メヘル・バーバーは創造の目的についての著書『ゴッド・スピークス』を口述し始めた。彼は毎日エルチにポイントを口述し、エルチはそれを書き留め、夜に書き起こした。翌日、エルチはバーバーに自分が書いたものを読んで聞かせた。しかしこの『ゴッド・スピークス』の執筆はこの時点では完了せず、マハーバレーシュワルで、その後サタラでも何ヶ月も続けられた。

ババの言葉

마찬가지로, 죽을 때 큰 충격이 느껴지며 기억을 잃게 됩니다. 과거 생을 완전히 잊게 됩니다. 과거 생에서 당신이 소년이었든 소녀였든, 좋았든 나빴든, 현재 생에서 당신은 그것에 대해 알지 못합니다. 연결이 끊어졌기 때문입니다. 죽음 동안 마음은 모든 인상에 영향을 미칠 정도의 큰 충격을 받습니다. 다시 아이가 태어나면 충격의 효과는 소멸되고, 마음은 열리고, 연결이 다시 시작되어 삶이 작동하기 시작합니다. 덮여 있던 인상들이 이제 드러나고 행동으로 소모됩니다. 이 모든 것이 있는 것은 환상, 즉 꿈에 대한 당신의 인상 때문입니다. 현재 생은 과거 생의 행동의 결과에 불과합니다. 기억을 잃었기 때문에 당신은 그 인상들을 잊었고 새로운 삶을 시작하는 것처럼 느끼지만, 사실은 옛 삶을 계속하고 있는 것입니다. 당신의 과거 산스카라 때문에 당신은 나와 함께 있고, 나와 크리켓을 하고, 담화를 듣는 것입니다. 환상에는 법칙이 있고 법칙은 순환에 기초하지만, 그것은 별개의 문제입니다. 태양이 매일 동쪽에서 뜨듯이, 과거 생의 산스카라는 이 생에서 소비됩니다. 마음의 과거 인상들이 현재 생에서 행동으로 바뀌면 새로운 산스카라를 만듭니다. 마음은 산스카라로 가득 차 있고, 과거 산스카라는 소모되어야 합니다. 그러나 동시에 새로운 산스카라가 생겨납니다. 과거 산스카라 때문에 키샨 싱은 내가 지금 말하는 것을 받아 적어야 합니다. 쓰면서 그는 바바가 말하는 것을 자기가 쓰고 있다고 생각합니다. 이 생각은 과거 산스카라에 속하지 않으므로 그는 새로운 인상을 만들어냅니다. 마음은 자유로워지면서 동시에 묶이고, 자유로워짐으로써 스스로를 묶습니다. 이것은 마음의 소멸이 달성되고 해탈을 얻을 때까지 계속됩니다.

/ 5,444