燃えるような自由な人生

1953ページ 3,263 / 5,444第23章 / 40
その日の午後、レディ・カレッジのグラウンドで再び大衆ダルシャンが行われた。途中、バーバーは精米工場を訪問し、労働者たちと一緒に地面に座った。「私は労働者と貧しい人々を愛しています」と彼は述べた、「そして(私の)プラサードは、愛を持って受け取られれば、あらゆる方法で彼らを助けるでしょう。」 カレッジの式典でダケがバーバーの「宗教と政治」についてのメッセージを読み上げ、バーバーは全員にプラサードを配った。 バスカラ・ラージュは仕事の休暇が終わったのでタデパリグデムに戻らなければならなかった。彼が行く許可をバーバーに求めると、バーバーは同意したが、それから彼を呼び戻して述べた、「一つのことを覚えておきなさい:私はあなたの私への愛を知っています。人々があなたのように私を愛するようにすることがあなたの仕事です。」 1953年1月26日月曜日の朝、マンダリとグループがバーバーの部屋に集まった時、バーバーは一人一人の健康について尋ねた。それから彼は述べた: しかし私にとっては、昨夜が最悪でした。その夜について知っているのは私と神だけです。信じてください、それは地獄でした!これは(そのような)3回目の夜です、それでも私はプログラムに出席し続けています。 今、真剣になって、私があなたたちに与える指示を100パーセント実行してください。今から言うことは非常に重要ですが、これについて再び質問しないでください: 1. アンドラでの十字架刑と屈辱のリーラはまだ1パーセントも実現していません、そして4月に激しく来るでしょう。 2. 今朝早く、私は4月に私の体が落ちることを99.5パーセント確信しました。しかし0.5パーセントが残れば、この体は今後何年も落ちないでしょう。 3. 今、私はあなたたち全員に、可能であれば4月末まで情欲的な行為を控えることを望みます。試みてください、私が助けます。 4. 今夜は誰も起きている必要はありません。明日の夜は、4人の少年を除いて、あなたたち全員が起きていなければなりません。夜の間、バジャンやキルタンをしたり、霊的な事柄について議論したり、私について話したり、神の名前を唱えたりできます―どんな方法でも自分自身を従事させてください―しかしチェスやおしゃべりはなしです。 明日眠る者は後悔するでしょう。 5. そして27日の夜の後、28日の朝8時に、最後の告白と、あなたたち全員への私の頭を下げることがあります。

ババの言葉

"나는 일꾼들과 가난한 이들을 사랑합니다," 그가 말했다, "그리고 [나의] 프라사드는 사랑으로 받으면 그들을 모든 면에서 도울 것입니다."

그가 바바에게 떠날 허락을 구하러 다가갔을 때, 바바는 동의했지만, 그를 다시 불러 말했다, "한 가지 기억하십시오: 나는 나를 향한 당신의 사랑을 압니다. 당신이 하듯이 사람들이 나를 사랑하게 만드는 것이 당신의 일입니다."

나에게는 어젯밤이 최악이었습니다. 그 밤에 대해서는 오직 나와 하나님만이 압니다. 믿으십시오, 그것은 지옥이었습니다! 이런 밤이 세 번째이지만, 나는 계속 프로그램에 참석하고 있습니다. 이제 진지해지고 내가 주는 지시를 100퍼센트 이행하십시오. 내가 지금 말하려는 것은 매우 중요하지만, 다시 이에 대해 질문하지 마십시오: 1. 안드라에서의 십자가에 못 박힘과 모욕의 릴라는 1퍼센트도 일어나지 않았으며, 4월에 맹렬하게 올 것입니다. 2. 오늘 아침 일찍 나는 4월에 내 몸이 떨어질 것이 99.5퍼센트 확실하다고 느꼈습니다; 그러나 0.5퍼센트가 남아 있다면, 이 몸은 앞으로 여러 해 동안 떨어지지 않을 것입니다. 3. 이제 나는 당신들 모두가 가능하다면 4월 말까지 육욕적 행동을 삼가기를 원합니다. 노력하십시오, 그러면 내가 도울 것입니다. 4. 오늘 밤은 아무도 깨어 있을 필요 없습니다. 내일 밤, 네 소년을 제외한 당신들 모두가 깨어 있어야 합니다. 밤 동안 당신들은 바잔, 키르탄을 하거나, 영적인 문제를 논의하거나, 나에 대해 이야기하거나, 하나님의 이름을 부를 수 있습니다 — 어떤 방식으로든 참여하십시오 — 그러나 체스나 잡담은 안 됩니다. 내일 잠드는 자는 후회할 것입니다. 5. 그리고 27일 밤이 지난 후, 28일 아침 8시에 마지막 고백이 있을 것이며, 내가 당신들 모두에게 절할 것입니다.

/ 5,444