燃えるような自由な人生

1953ページ 3,239 / 5,444第23章 / 40
幸運にも、バーバーはその朝、再び寺院でダルシャンを与えることになっていた。バーバーが来て、集まった人々に頭を下げ、重要な地元の社会活動家カマス氏がバーバーのメッセージを読み上げた。ラーマクリシュナ・アーシュラムからのスワミ・バンカレシュワルも出席しており、クッタワーラという名のマストも一緒だった。彼は不可解にも現れ、バーバーの真正面に座った。ダルシャンが始まると、バウは列に並び、ダルシャンを受けるために進んだ。しかし、以前と同様に、彼はバーバーと会話する機会がなく、面会の可能性について問い合わせを続けた。 ついに彼はヴィブーティに会った。インド全土にバーバーのメッセージを広めた初期の弟子だった。ヴィブーティはバウの誠実な願望についてバーバーに知らせ、バーバーは午後にヴェルマのバンガローで彼に会うようバウに伝言を送った。その時になってようやくバウはバーバーがどこに滞在しているかを知った。ついに彼はハートの唯一の最愛のお方と顔を合わせて会おうとしていた。 その午後バウがバーバーの住居に行った時、カワーリー音楽が歌われていた。バーバーは彼に尋ねた、「何をしていますか?」 「修士号の最終試験を受けようとしています」とバウは言った。 「何を望んでいますか?」 「あなたと一緒に暮らすことです。」 「結婚していますか、独身ですか?」 「結婚しています。」 「奥さんの名前は?」 「ラマです。」 「子供はいますか?」 「シーラという名の赤ん坊の娘がいます。」 「私の指示に従いますか?」 「その覚悟で来ました。」 パンクラジが同席しており、口を挟んだ、「バーバー、彼は従順とはどういう意味か知るべきです…」 「彼はあなたよりよく知っている!」バーバーは鋭く答えた。「彼は理学修士だ。」 バウに向かって、バーバーは続けた、「もし私が裸で物乞いをして歩き回るよう言ったら、そうしますか?」 「はい。」 「すべてを残して、私と一緒にいることができますか?」 「それだけが私の願いです。」 「試験はいつですか?」 「3月です。」 「試験を受けてから、私がどこにいても来なさい。」 バウはその日すぐにバーバーに加わりたかった。しかし彼はバーバーの意志を受け入れ、尋ねた、「アンドラのダルシャンに参加できますか?」 「試験の邪魔にならないなら、来てもよい」とバーバーは答えた。 バウはバーバーの命令を受け、試験後に永久に彼に加わることを固く決意した。彼の妻ラマは20歳で、サオネールで2回バーバーのダルシャンを受けており、幼い娘シーラと共にナグプールにも来ていた。彼女自身の固い信念のため、彼女はバウの決定を妨げなかった。 ナグプール滞在中、バーバーとマンダリの食事はナナ・ケール家から来ており、毎日バーバーの滞在先に届けられていた。

ババの言葉

바바가 그에게 물었다, "무슨 일을 합니까?" "무엇을 원합니까?" "결혼했습니까, 미혼입니까?" "아내 이름이 무엇입니까?" "자녀가 있습니까?" "나의 지시에 따르겠습니까?"

"그는 당신보다 더 잘 압니다!" 바바가 날카롭게 대답했다. "그는 이학 석사(M.Sc.)입니다." 바우에게, 바바는 계속했다, "만약 내가 당신에게 벌거벗고 구걸하며 다니라고 하면, 하겠습니까?" "모든 것을 뒤로하고, 나와 함께 머물 수 있겠습니까?" "시험이 언제입니까?" "시험을 보고, 그 다음 내가 어디에 있든 나에게 오십시오."

"시험에 지장을 주지 않는다면, 와도 됩니다," 바바가 대답했다.

/ 5,444