燃えるような自由な人生

1952ページ 3,155 / 5,444第23章 / 40
頑丈でたくましいパターン人と、弱くやせこけたマールワーリー人は仲が悪かった。マールワーリー人はパターン人を憎んでいたが、その体格のため、彼が当然受けるべきと感じていた殴打を与えることができなかった。ある時、彼は遠くからパターン人が自分に向かって来るのを見た。彼は近くにヒンドゥー教徒の友人を何人か集めて言った、「友よ、このパターン人はとても裏切り者だ。私は彼に最も丁寧に振る舞うが、彼は私をとても無礼に扱う。あなたたちに証明しよう。彼に良い教訓を与える手助けをしてくれ。」 この時までにパターン人が近づいてきた。マールワーリー人は笑顔で彼と握手し、抱擁した。しかしそうしながら彼の耳元でささやいた、「この豚の息子め!」これらの言葉はパターン人の感情を呼び起こし、激怒させるのに十分だった。彼はマールワーリー人を殴り始めた。本当の状況を知らない近くにいた人々はマールワーリー人の味方をし、パターン人はひどい殴打を受けた。 バーバーはこれを非常に生き生きとした身振りで語り、マールワーリー人、パターン人、そして彼らの喧嘩を完璧に模倣したので、皆が心から笑っていた。これで夕方の会議は終了し、バーバーはメヘラザードに向かった。 翌朝、1952年11月4日火曜日の午前7時30分に戻ると、バーバーは出席している全員の健康を尋ねた。彼は幸せな気分だった。彼は5人の「僧侶」—カイコバード、カレママ、ラムジュー、ムルリ、ダウラト・シン—を召喚した。ムルリはまだ来ていなかったので、誰かが彼を呼びに行った。バーバーは冗談を言った、「彼はとても怠け者なので、たとえ私が神認識を約束しても、時間通りに来ないだろう!」ムルリが来ると、バーバーは5人それぞれに、神を讃える短い祈りを7回繰り返すよう口述した。 ラムジューは翌日バーバーに代わってコーランを読むことになっていたが、風邪を引いていたのでバーバーは述べた、「明日までに彼の風邪が治りますように。」そして提案した、「バイドゥルから薬をもらったらどうだろう?バイドゥルには症状を調べたり研究したりすることはない。バイドゥルは独自の方法で薬を投与し、患者は完全に治るか、心臓が止まるかだ!」 バーバーは身振りで示した、「11月7日から特別で真剣なプログラムがあるので、今日は軽い話をしよう。」 フェラムは具合が悪く、バーバーはコメントした、「なぜ心配する、フェラム?もしかしたら君は私たち全員より長生きするかもしれない!」

ババの言葉

건장하고 튼튼한 파탄과 약하고 비쩍 마른 마르와리는 사이가 좋지 않았습니다. 마르와리는 파탄을 미워했지만, 파탄의 덩치 때문에 마땅히 줘야 할 매를 줄 수 없었습니다. 한번은 멀리서 파탄이 자기 쪽으로 오는 것을 보았습니다. 그는 힌두 친구들 몇 명을 자기 근처에 모으고 말했습니다, "친구들, 이 파탄은 매우 교활한 녀석입니다. 내가 그에게 가장 공손하게 대해도, 그는 나를 매우 무례하게 대합니다. 여러분에게 증명하겠습니다. 그에게 좋은 교훈을 주도록 도와주십시오." 이때쯤, 파탄이 가까이 왔습니다. 마르와리는 웃는 얼굴로 파탄과 악수하고 포옹했습니다; 하지만 포옹하면서 파탄의 귀에 속삭였습니다, "이 돼지 새끼!" 이 말은 파탄의 감정을 자극하고 그를 격분하게 만들기에 충분했습니다. 그는 마르와리를 때리기 시작했습니다. 실제 상황을 모른 채, 근처에 서 있던 사람들은 마르와리 편을 들었고, 파탄은 호되게 얻어맞았습니다.

바바가 농담했다, "그는 너무 게을러서 내가 그에게 하나님-실현을 약속한다 해도 제시간에 오지 않을 것입니다!"

람주는 다음 날 바바를 대신해 코란을 읽기로 되어 있었지만, 감기에 걸려서 바바가 말했다, "내일까지 그의 감기가 나으면 좋겠습니다."

그런 다음 제안했다, "바이둘에게서 약을 받으면 어떨까요? 바이둘에게는 증상을 확인하거나 살피는 것 따위는 없습니다. 바이둘은 자기 방식대로 약을 투여하고, 환자는 완전히 낫거나 심장이 더 이상 뛰지 않습니다!"

바바가 몸짓으로 전했다, "11월 7일부터 특별하고 진지한 프로그램이 있을 것이니, 오늘은 가벼운 대화를 합시다."

페람이 몸이 좋지 않았고 바바가 논평했다, "왜 걱정합니까, 페람? 아마 당신이 우리 모두보다 오래 살 것입니다!"

/ 5,444