男たちは命令を破っていないと抗議した。ババは主張した。「私は全員に部屋に戻るよう言った。ルストムとファレドーンは外にまで行った!」
「トイレに行かなければならなかったのです」と彼らは弁明した。「どうやって眠れるでしょうか?」
ババは説明した。「私が命令を与えたら、文字通りに従うべきだ。私は寝るように言った。あなたたちはまず部屋に行き、5分間ベッドに横になり、それから外に出て用を足すべきだった。それが命令を文字通りに従うということだ。絶対に、絶対に私の命令に反することをしてはならない。それを覚えておきなさい。忘れるな。」
彼らは次からそうすると約束し、許された。
このような一見重要でない事柄で服従を要求することで、マスターは各人の中に彼の命令——それがどんなものであれ——への絶対的服従への確固たる傾向を作り出していた。そうすることで彼らの知性は徐々に無になり、彼らのエゴは粉砕されるだろう。この期間中、ババはこの説明で男たちの不満を和らげた:
私の言葉への即座の服従の習慣を身につけなければ、私が本物を与えることを決めた時、どうやって私に従えるだろうか?私があれこれするよう命じるのは、あなたたち自身の利益のためだ。贈り物が与えられる時が来たら、あなたたちはそれも逃すかもしれないことを覚えておきなさい!私がそう言うのはそのためで、その瞬間はほんの一瞬だからだ。それを逃したら、それで終わりだ。その時は二度と来ない。
その時、あなたたちは考えることができないだろう。私が「跳べ!」と言ったら跳ぶ準備ができていなければならない。そうでなければ、逃すことになる。これが私があなたたちに私に従うことを教えている理由だ。私が呼ぶ時はいつでも、すべてを置いて来なさい。私があなたたちにするよう言うことは何でも、疑問なしに——考えずに——行いなさい。
ある日、ババは叔父のマサジーに言った。「私の昼食の残り物を取っておきなさい。後でお腹が空いたら食べるかもしれない。」何日かマサジーは命令に従ったが、ババは一度も呼ばなかった。
ある日、マサジーは食べ物をアディ・シニアにあげた。上階の部屋にいたマスターが突然キッチンに降りてきて彼に言った。「お腹が空いた。残り物を持ってきなさい。」マサジーは面食らって一言も言えなかった。「どうしたんだ?」
ババの言葉
루스톰과 파레둔은 심지어 밖에 나갔습니다!" 나는 자러 가라고 했습니다. 당신들은 먼저 방으로 가서, 침대에 5분 동안 누운 다음, 밖에 나가서 볼일을 봤어야 했습니다. 그것이 명령을 글자 그대로 따르는 것이었을 것입니다. 절대로, 절대로 내 명령에 반하는 것을 하지 마십시오. 그것을 기억하십시오. 잊지 마십시오." 내 말에 즉각적으로 순종하는 습관을 기르지 않으면, 내가 진짜인 것을 주기로 결정할 때 어떻게 나에게 순종할 수 있겠습니까? 이것저것 하라고 명령하는 것은 당신들 자신을 위해서입니다. 선물이 주어질 때가 오면 그것도 놓칠 수 있음을 기억하십시오! 나는 그것 때문에 당신들에게 말하는 것입니다, 왜냐하면 그 순간은 찰나에 불과하기 때문입니다. 그것을 놓치면, 끝난 것입니다. 그 시간은 다시 오지 않습니다. 그때는 생각할 수 없을 것입니다. 내가 "뛰어라!"고 할 때 뛰어내릴 준비가 되어 있어야 합니다. 그렇지 않으면, 놓칠 것입니다. 이것이 내가 당신들에게 나에게 순종하도록 가르치는 이유입니다. 내가 부를 때마다, 모든 것을 내려놓고 오십시오. 내가 무엇을 하라고 하든, 질문 없이 — 생각 없이 하십시오.
"무슨 일입니까?"
