この期間中、述べられたように、カカはムルリの助けを借りてすべての停車場所で調理をしていた。アンナ104は夜警をしていた。エルチは通常バーバーのそばにいて彼の個人的な必要に対応し、また喜捨を乞うために送り出されていた。他の男性たちは水を汲んで壺を満たし、器具を洗浄し、動物たちに飼料と水を与え、車両を機能する状態に保っていた。
彼らは翌朝ハリヤーナーを出発し、5マイル歩いた後、女性たちはバーバーの指示に従って2マイルの区間休息するためにキャラバンに座った。それから彼らはさらに1マイル半歩いた。午後と夜はアムローハのマンゴーの木立で過ごされ、そこでバーバーは同伴者たちをトンガで物乞いに送り出された。
彼らの帰りを待っている間、マンゴーの木の1つの下に座って、バーバーはこの気まぐれな詩をドンに口述された。
カカの頭痛はグスタッジ、彼はいつも火のそばにいる。
カカは毎日彼の子供たちに食べさせる、我々は彼には妻がいないと知っているが。
あなたは我々のムンシフ博士(ガーニ)を毛布と麻袋の下に見つけるだろう。
ヴィシュヌとニルは積み下ろしをする。ムルリはナイフで玉ねぎの皮をむく。
ペンドゥとサダシヴ・パティルは雄牛とカートを運転する。
バイドゥルとアディはトンガワーラー。アンナはいつも争いを起こしている。
ドンは一般的に獣を助ける。ババダスはうめき声を上げている。
アロバは壺と水を見る。エルチはキャラバンの命だ!
同伴者たちは大量の喜捨を持って戻ってきた。彼らはトンガで出かけたにもかかわらず、物乞いをしてそのような大量のものを手に入れることができたのは驚くべきことだった。しかしエルチは最も強かったので、トンガでこぼれてしまうため、サトウキビジュースの入った壺を頭に載せて歩かなければならなかった。他の全員はキャンプに乗って帰った。アムローハの人々は寛大だったので、同伴者たちはたくさんの食べ物を持ち、よく休息した。ベナレスからジャウンプールまで、そしてモラダバードからもこの局面は続いていた。それは「ジプシー生活」だった。
1950年1月4日水曜日の朝、彼らは8時にアムローハを出発し、15マイル歩いた後、4時30分にラタンガルに到着した。女性たちは9マイル半歩き、残りの距離はキャラバンで移動した。途中で、エルチは定期的に物乞いに出かけた。バーバーは主に女性たちより前を進まれ、エルチ、メヘラ、ゴーヘルが1ファーロング後ろに続いた。マニとメヘルは彼らの後ろで、2頭のロバを引いていた。そして最後に、白いカフニと緑のターバンを着た男性たちが少し離れた後ろに続いた。
ババの言葉
카카의 골칫거리는 항상 불 곁에 있는 구스타지. 카카는 매일 자식들을 먹이지만, 우리는 그에게 아내가 없다는 것을 알지. 우리의 문시프 박사 [가니]는 담요와 마대자루 아래에서 찾을 수 있네. 비슈누와 닐루는 짐을 싣고 내리고, 무를리는 칼로 양파를 깎네. 펜두와 사다시브 파틸은 소와 수레를 몰고. 바이둘과 아디는 통가왈라, 안나는 항상 분쟁을 일으키네. 돈은 전반적으로 짐승들을 돕고, 바바다스는 신음하고 끙끙대네. 알로바는 항아리와 물을 보고, 에루치는 카라반의 생명이라네!
