新しい人生

1949ページ 2,825 / 5,444第19章 / 40
私もまた、引き受けたニューライフの目的のために、この点においても他の事柄においても、あなた方と同じレベルにいる。だから、あなた方の一人が提案した、新聞をまず私に読んで聞かせ、それから同行者たちが私から何が関連し本質的かを知るというアイデアは好まない。 私にはこれに対する解決策がある。もしドンがこれを100パーセント真剣に引き受けるなら、彼は大きな奉仕をすることになる。私は彼に75ルピーを持っていてほしい。これは入手可能な場所で毎日新聞を約2年間購入するのに十分だろう。可能であれば無料で入手してもよい。 ドンだけが新聞に目を通し、私たちのニューライフに沿って私たちの目的に必要なニュース項目を切り抜くべきだ。[ドンへ] そのような項目を切り抜いて私に見せなさい。承認後、私はこれらを同行者たちに読ませる。ドンがこの仕事を100パーセントやるべきだと言った時、私が意味するのは、あなた[ドン]は政治と世界のニュースについて読んだことを他の同行者の誰にも一言も漏らしてはならないということだ。 あなたは新しい法律の公布、暴動、外出禁止令、第144条、ストライキ、伝染病などに関するニュース項目だけを切り抜くべきだ。それから、読んだことを忘れ、新聞を処分しなさい。これはドンの生涯の任務だ。 翌日、ニルがバーバーの命令を実行する際に無意識の間違いをしたため、バーバーは彼を批判し、それから言った。「あなたに落ち度がなく、私があなたを叱責した場合、何を心配することがあるか?もしあなたが間違っているなら、自分を正しなさい。正しかろうと間違っていようと、決して私と議論したり、自分を弁護しようとしたりしてはならない。」 午後、ヴィシュワナート・ハルダンカルがコルハプールから予期せず現れた。彼はヴィシュヌを彼の姉妹の家で待って、ベルガウムの土地について話し合う予定だったが、彼は予告なしに同行者たちの小屋に現れ、合掌してバーバーに挨拶を捧げた。彼と同行者たちは古い生活の弟子たちに会うべきではなかったので、バーバーは激怒した。バーバーは彼の足に触れた後、ハルダンカルを帰した。 ゴハーの弟、ジャル・ルシもその時仕事でベルガウムにいたが、制限のために、彼はバーバーにも自分の姉にも会いに来なかった。ドンは道で何度か彼とすれ違ったが、同行者たちには古い生活の友人や知人と会ったり話したりしない指示があったので、二人とも顔を背けていた。

ババの言葉

나 역시 이 문제에서, 다른 문제들에서와 마찬가지로, 착수한 새로운 삶의 목적을 위해 당신들과 같은 수준에 있습니다. 그러므로 나는 당신들 중 한 명이 제안한, 신문을 먼저 나에게 읽어주고 그다음에 동반자들이 나에게서 관련되고 필수적인 것을 알게 하자는 생각이 마음에 들지 않습니다. 나에게 이것에 대한 해결책이 있습니다. 돈이 100퍼센트 진지하게 받아들인다면, 큰 봉사를 하게 될 것입니다. 나는 그가 75루피를 소지하기를 원하는데, 이것은 구할 수 있는 곳에서 일간 신문을 약 2년간 구매하기에 충분할 것입니다. 가능하다면 무료로 구할 수도 있습니다. 돈 혼자만 신문을 살펴보고, 새로운 삶에 맞추어 우리 목적에 필요한 뉴스 항목을 오려내야 합니다. [돈에게] 그런 항목들을 오려서 나에게 보여주십시오. 승인 후에 나는 이것들을 동반자들에게 읽으라고 줄 것입니다. 돈이 이 일을 100퍼센트 하려고 노력해야 한다고 말했을 때, 나는 당신[돈]이 정치와 세계 뉴스에 대해 읽은 것을 다른 동반자 누구에게도 한마디도 하지 말아야 한다는 뜻입니다. 당신은 새로운 법률 공포, 폭동, 통행금지, 제144조, 파업, 전염병 등과 관련된 뉴스 항목만 오려내야 합니다. 그런 다음, 읽은 것을 잊고 신문을 폐기하십시오. 이것이 돈의 평생 의무입니다.

다음 날, 닐루가 바바의 명령을 수행하는 데 무의식적인 실수를 했기 때문에, 바바는 그를 꾸짖고 나서 말했다. "당신에게 잘못이 없는데 내가 당신을 꾸짖으면 걱정할 것이 무엇입니까? 당신이 틀렸다면, 스스로 바로잡으십시오. 옳든 그르든, 나와 논쟁하거나 자신을 변호하려 하지 마십시오."

/ 5,444