ゴンガディ(粗い毛布)、靴下、敷物、ショールなどの既製品や縫っていない衣類は受け取ることができる。このカテゴリーでは、チャッダル(ベッドカバー)とベッドシーツは受け取ってはならない。今日決めるのはここまでだ。詳細な指示はベナレスで与えられる。
その午後、バーバーはエルチ、ヴィシュヌ、ペンドゥ、その他に、ハリドワールへの徒歩旅行に必要なものリストを作成するよう指示した。冬だったので、24ルピーのうち、バーバーの分も含めて、各人に靴、チャッパル、その他の必需品が割り当てられた。北インドのその地域で慣習的に着用される綿入れジャケットの購入に10ルピーを取っておくことが全会一致で決定された。
10月末までに、ガニ博士はヒンディー語でニューライフの歌を作詞し、バーバーによるいくつかの修正の後、バーバーは彼に英語に翻訳するよう頼んだ。これが終わると、バーバーは5人のアレンジメントワーラに以下の手紙を書かせた:
フールスキャップ用紙にリーフレットを1,000部印刷しなさい。片面にヒンディー語、裏面に英語訳を印刷しなさい。ヒンディー語は添付のウルドゥー語原稿から一語一語再現すべきだ。英語訳もここに添付されている。
800部をインド、セイロン、パキスタンの各地の関心のある人々に配布し(ただし西洋にはしない)、200部をウィリアム・ドンキン宛、ベナレス駐屯地の郵便局長気付で、11月14日以降、12月10日以前に届くよう送りなさい。
バーバーの口述
しばしば歌われるニューライフの歌は以下の通りである(最初の連はバーバーが口述した):
メヘル・バーバーの沈黙の言葉を聞きなさい
[神の]すべての恋人たちの生涯物語は、これらの言葉の実践に基づいている
もしあなたがこのニューライフを生きることに真剣であるなら
心からこの束の間の存在を放棄しなさい
私たちはこの生活を選んだ、神だけを頼りにする生活を
この中で、私たちの意志[やるかやられるか]は誓いによって強められる
私たちは絶望の歌を楽しく歌っている
私たちはすべての災難と困難を招いている
私たちは失われた希望を嘆かず、[破られた]約束について不平を言わない
私たちは名誉を貪らず、不名誉を避けない
陰口を言うことを知らず、誰も恐れない
これが今、私たちのニューライフの色である
ババの言葉
공가디[거친 담요], 양말, 러그, 숄 같은 기성품과 재단되지 않은 옷은 받을 수 있습니다. 이 범주에서 차다르[침대보]와 시트는 받아서는 안 됩니다. 오늘 이 정도를 결정합니다. 상세한 지시는 베나레스에서 주겠습니다.
풀스캡 용지에 전단지 1,000부를 인쇄하십시오. 한 면에는 힌디어로, 다른 면에는 영어 번역을 인쇄하십시오. 힌디어는 첨부된 우르두어 원고에서 한 단어도 빠짐없이 그대로 옮기십시오. 영어 번역도 함께 첨부되어 있습니다. 800부를 인도, 실론, 파키스탄 전역의 관심 있는 이들에게 배포하고(서양에는 보내지 말 것), 200부를 베나레스 병영 우체국장 기탁 윌리엄 돈킨 앞으로 보내 11월 14일 이후 12월 10일 전에 도착하도록 하십시오.
