新しい人生

1949ページ 2,746 / 5,444第19章 / 40
第二:あなたは生計のために働き、これまで私に依存してきた家族のために余裕があるものは何でも取っておくことができる。 第三:あなたは好きなことをし、私とはもう何の関係も持たないことができる。 第四:あなたはすべてを私に任せ、私があなたのためにどんな決定を下そうとも、完全な信頼をもって受け入れながら、私の言う通りに正確に行うことができる。 2組の選択肢の違いを説明しながら、バーバーは、彼自身が彼女たちのために決定を下すことに関して女性マンダリに与えた譲歩は、いかなる状況でも男性マンダリには適用されないと述べた。男性マンダリの各人は自分で最終決定に到達しなければならない。「しかしどちらの場合でも」とバーバーは付け加えた、「各人—男性でも女性でも—は、直接に、または私を通じて到達したかどうかにかかわらず、自分のそれぞれの決定について、私の前で、神の前で単独の責任を確認しなければならない。」 丘での女性たちとの会議について男性たちに説明しながら、バーバーは特にバイドゥルとカイコバードの妻と子供たちについて言及した: カイコバードの家族のメンバーに彼に最初に相談するよう提案したとき、彼ら一人一人が、彼らは私のものであり、私自身が言うことをすると私に言った。同様に、バイドゥルの家族に、彼らについて彼らに尋ねるべきかバイドゥルに尋ねるべきか尋ねたとき、彼らはバイドゥルは彼らの将来に関係なく、彼らは彼らのための私の決定を完全に受け入れるとまで言った。 4つの点すべてを慎重に熟考した後、出席したすべての女性一人一人が、第4の点を守り、私が言うことをすると約束した。彼女たちの誠意と約束のしるしとして、私は彼女たちに私の手にキスするよう求めた。その後、私は彼女たちに、そのキスがユダのキスにならないよう注意し、それを服従の印として維持するよう言った。 1949年8月18日木曜日は、下部メヘラバードでの男性たちとの最初の丸一日の会議だった。これより前の3日間、バーバーは午前7時30分から11時まで下部メヘラバードで男性たちと一緒にいて、午前11時から午後7時まで丘の上で女性たちと一緒にいた。(メヘラ、マニ、ゴハー、メヘルは15日、16日、17日にバーバーとともにメヘラザードからメヘラバードに同行していた。)しかし、18日以降、バーバーは下部メヘラバードで男性たちとすべての時間を過ごすことになった。 バーバーの神への繰り返しの祈りと、マンダリの責任に対して責任があるという彼の主張は、18日に頂点に達した。

ババの言葉

둘째: 당신들은 생계를 위해 일하고, 지금까지 나에게 의존해 온 가족들을 위해 여유분이 있으면 무엇이든 따로 놓을 수 있습니다. 셋째: 당신들은 원하는 것을 하고 나와 더 이상 관계를 갖지 않을 수 있습니다. 넷째: 당신들은 모든 것을 나에게 맡기고, 내가 말하는 대로 정확히 하며, 내가 당신들을 위해 내리는 어떤 결정이든 완전한 믿음으로 받아들일 수 있습니다.

"그러나 어느 경우이든," 바바가 덧붙였다, "각 사람은 — 남자든 여자든 — 직접 도달했든 나를 통해 도달했든, 자신의 결정에 대해 나의 면전에서 하나님 앞에 단독 책임을 확인해야 할 것입니다."

내가 카이코바드의 가족에게 먼저 그와 상의하라고 제안했을 때, 그들 각자는 자신들이 나에게 속해 있으며 내가 직접 말하는 대로 하겠다고 말했습니다. 마찬가지로, 내가 바이둘의 가족에게 그들에게 물어야 할지 바이둘에게 물어야 할지 물었을 때, 그들은 바이둘이 자신들의 미래와 관련이 없으며 나의 결정을 전적으로 받아들이겠다고까지 말했습니다. 네 가지 요점을 모두 신중히 숙고한 후, 참석한 여성 한 사람 한 사람이 넷째 요점을 따르겠다고, 즉 내가 말하는 대로 하겠다고 약속했습니다. 그들의 진심과 약속의 증표로, 나는 그들에게 내 손에 입맞추라고 요청했습니다. 그 후 나는 그들에게 그 입맞춤이 유다의 입맞춤이 되지 않도록 조심하고, 순종의 봉인으로 지키라고 말했습니다.

/ 5,444