最後のマストワーク:雷鳴への序曲

1948ページ 2,654 / 5,444第18章 / 40
エルチが介入してバーバーに懇願した。「母もマヌもここで惨めです。彼女たちを元気にしておくのは私の義務です。私は彼女たちの面倒を見なければならないので、もうあなたと一緒にいられません。」 バーバーは答えた。「パッパのために私はあなたの母、姉妹、弟をビンドラ・ハウスに留めておいた。私は彼らをメヘラバードで私と一緒に置いておきたいが、パッパは彼らをここで彼と一緒に望んでいる。今、パッパが幸せでないことがわかった。だから1ヶ月以内に、ガイマイ、マヌ、メヘルワンは全員ビンドラ・ハウスを永久に離れて私と一緒に来て滞在すべきだ。」 パッパは驚いて叫んだ。「何をおっしゃっているのですか、バーバー?私の不平をお許しください。私が死ぬまで私を家族から引き離さないでください。」 「私が引き離しているのではない。あなた自身が彼らに不満だと言ったのだ。」 「私は満足し続けます。許してください、バーバー。彼らに留まるように言ってください」とパッパは懇願した。 「もし幸せでいるなら、どうやって鞭を振るう機会があるのか?」とバーバーはからかって尋ねた。 パッパは笑い出し、バーバーは言った。「鞭を使うな!愛を持って生きなさい。」 バーバーは真夜中にアハメドナガルのルーシー・ポップの家に到着した。 チャガンの娘シャクンタラは今、プーナ郊外のクルドにあるヒングネ高校で勉強しており、女子寮に住んでいた。彼女はバーバーのダルシャンを受けられないと思い落ち込んでいた。この期間中、彼女は勉強を放棄してバーバーの近くにいるために家に帰ることを考えた。 ある時、バーバーはアディ・シニアの車でプーナからアハメドナガルへ出発しようとしていた。乗り込んだとき、彼はアディに尋ねた。「シャクンタラはどこで勉強していますか?」アディは答え、バーバーは出発時にその道を通るよう(たとえそれが反対方向であっても)指示し、そこからアハメドナガルへ進むよう言った。車は寮で止まり、バーバーはシャクンタラを呼びに行かせた。彼は彼女に綴った。「あなたは私のところに来ることを考えていたので、私があなたのところに来た!今、幸せでいて、勉強に注意を払いなさい。」 数分以内にバーバーはアハメドナガルへ出発し、シャクンタラのハートは彼の愛で満たされた。 1948年6月15日火曜日、バーバーは最近のマスト・ツアーについてこの私的な回状を口述した: 私—あなた方がアヴァターとして受け入れる私—は、現在の転生において、6月7日のグジャラートでの最近のマスト旅行中ほど、屈辱的で無力な状況に置かれたことはなかった。 眠れない夜、疲労困憊の旅、言い尽くせない困難、これらは私とマンダリにとって目新しい経験ではない。私のマストを探して多くの困難な旅をしてきたからだ。

ババの言葉

바바가 대답했다. "파파를 위해 나는 당신의 어머니, 누이, 동생을 빈드라 하우스에 두었습니다. 나는 그들을 메헤라바드에 나와 함께 두고 싶지만, 파파가 그들을 자신과 함께 여기 두기를 원합니다. 이제 파파가 행복하지 않다는 것을 알게 되었습니다. 그래서 한 달 안에 가이마이, 마누, 메헤르완 모두 와서 빈드라 하우스를 영구히 떠나 나와 함께 머물러야 합니다." "나는 당신을 가족에게서 떼어놓는 것이 아닙니다. 당신 스스로 그들에게 불만이 있다고 말하지 않았습니까." "당신이 행복하게 지내면, 어떻게 채찍을 휘두를 기회가 있겠습니까?" 바바가 놀리며 물었다.

파파가 웃음을 터뜨렸고 바바가 말했다. "채찍을 쓰지 마십시오! 사랑으로 사십시오."

그가 차에 탔을 때 아디에게 물었다. "샤쿤탈라는 어디서 공부합니까?"

바바가 그녀에게 알파벳 판으로 전했다. "네가 나에게 오려고 생각하고 있었으니, 내가 너에게 왔습니다! 이제 행복하게 지내고 공부에 집중하십시오."

나—당신들이 아바타로 받아들이는 자—는 이번 현재 화신 동안, 6월 7일 구자라트에서의 최근 머스트 여행 때처럼 그토록 굴욕적이고 무력한 상황에 놓인 적이 없었습니다. 잠 못 이루는 밤, 지치는 여행, 말할 수 없는 고난, 이것들은 나와 나의 머스트를 찾아 많은 힘든 여행을 해온 만달리에게 새로운 경험이 아닙니다.

/ 5,444