最後のマストワーク:雷鳴への序曲

1948ページ 2,636 / 5,444第18章 / 40
エルチは他のマンダリーを起こし、全員が荷造りを始めた。エルチは他の人よりもやることが多かった。バーバーの衣服、タオル、石鹸、剃刀などの個人の持ち物を自分のものと一緒に梱包しなければならなかったからだ。荷造りの途中で、グスタジがやって来て彼に質問し始めた——沈黙中だったので手話で。エルチは苛立ったが、できるだけ(そして簡潔に)答えた。 彼らは別のホテルを見つけてチェックインしたが、再びバーバーは騒音について不満を言い始め、どこか別の場所に行くべきだと述べた。「市内のどのホテルの中や周りにも騒音があるでしょう」とエルチは言った。「静かな場所が欲しいなら郊外に行かなければなりません。」 バーバーは同意した。「列車で行かなければなりません」とエルチは指摘した。「駅に行くにはトンガかタクシーを借りなければなりません。真夜中なので高い料金を請求されるでしょう。」 しかしバーバーは答えた。「構わない。列車で行こう。」 そこで再び、エルチはすべてを梱包しなければならず、荷物を持って彼らは駅へ向かった——何人かは半分眠っていた。彼らはハウラーの郊外に着き、人里離れたホテルにチェックインした。バーバーはそれを気に入り、エルチは再び彼の持ち物を開梱し始めた。 夜明けが近づいていたとき、グスタジがエルチに近づき、彼の顔の前で手話を始めた。その日と夜の疲れる労働でエルチの我慢の導火線は短くなっており、彼は怒りを爆発させた。「私はバーバーの荷物を開梱することになっているのか、それともあなたのいまいましい手話を読むことになっているのか?神よ、私は二人の口のきけない人の間に挟まれている!」 バーバーはちょうど部屋に入ってきて彼の発言を聞いた。彼は詰め寄った。「私は口がきけないのか?」 グスタジを指差しながら、バーバーは言った。「彼は口がきけないかもしれないが、私はそうではない!」 エルチは謝罪したが嘆いた。「一晩中、私たちの物を開梱したり梱包したりして過ぎました。私にそれをする力があるのは良いことです。しかし一体全体、暗闇の中でどうやってグスタジの手話を理解することになっているのですか?彼は私が何か他のことに気を取られているときだけ手話をする時間があるのです。話さない人は一人で十分です。」 グスタジについて言及しながら、エルチは言った。「この他の口のきけない人の世話をしなければならないのは嫌です!」 「なぜ『口のきけない人』を繰り返すのですか?」とバーバーは尋ねた。「話すことができるのに話さない人は、口がきけないわけではない!」

ババの言葉

그러나 바바가 대답했다. "상관없습니다; 기차로 갑시다."

바바가 따졌다. "내가 벙어리입니까?"

구스타지를 가리키며 바바가 말했다. "그는 벙어리일지 몰라도 나는 아닙니다!"

"왜 '벙어리'를 반복합니까?" 바바가 물었다. "말할 수 있으면서 말하지 않는 사람은 벙어리가 아닙니다!"

/ 5,444