動揺して、ババは述べた。「ある者は散歩に出かけ、ある者は祈りに専念し、私はここで一人皆が戻るのを待っている!」
これを聞いて、ラムジューは深く感銘を受けた、なぜなら彼は誰も見ることができない隔離された場所にいて、ババはずっとバンガローの中にいたからだ。この突然の不思議な観察は、ラムジューにもメヘル・バーバーの全知の圧倒的な経験を与えた。
マンドワでの昼食後、ボンベイからの船でグループと一緒に旅した有名な歌手でシタール奏者の老人がババと仲間のために演奏した。老人は非常に上手に演奏し、その効果は非常に深く、アブドゥラ・ジャッファーは突然抑えられないほど泣き始めた。ラティーフはさらに圧倒され、恍惚とした動きでゆっくりと上下に跳び始めた。彼はより高く、より速く跳び始めた。彼の動きのテンポはより激しくなり、全身が震えた。彼は叫んだ。「ジャングルから蛇を呼んで、この天上の音楽の調べに合わせて踊らせろ!」
ラティーフは制御不能のように見え、恍惚の体験をしていた。ババは彼を注意深く見て、シタール奏者に演奏を続けるよう言った、さもなければラティーフにとって致命的になるからだ。老人は続け、徐々にリズムを遅くした。ラティーフも順番に、徐々に跳ぶのをやめた。
その後ババは説明した。「ラティーフが経験したのはトランスではなかった。彼の経験は音楽からの振動によって引き起こされた。彼は跳ばなければならなかったのだ!そのような振動を作り出すことができるのは歌手にとって非常に稀な才能だ。声はちょうど良くなければならない——音は殺すことも蘇らせることもできる!」
ババはマンドワに数日間滞在し、この滞在中に彼は自分を神を意識したマスター、サッドグルまたはクトゥブであると言及し、初めて彼のマンダリ——弟子の輪——について言及した:
最初から、私は固定された数の個人からなる輪を持っている。近い将来、これらの人々は真理と知識の究極の経験を得るだろう。
何百万もの魂のうち、完成するのはたった一人だ。完成は想像を絶する困難と苦しみを伴う。完成した人は瞬きする間に誰にでも神聖な意識を授けることができる。彼は太古の昔からの繋がりを持つ者に適切な瞬間にそれを授ける。
これを明らかにするために、突然富を得た人を想定しよう。金持ちになった後、どんなに寛大であっても、彼は世界中のすべての貧しい人に富を分配しないだろう。
ババの言葉
그의 경험은 음악의 진동에 의해 야기되었습니다. 그는 뛰어야만 했습니다! 그런 진동을 만들어낼 수 있는 것은 가수에게 매우 드문 재능입니다. 목소리가 딱 맞아야 합니다 — 소리는 죽일 수도 있고 소생시킬 수도 있습니다!"
처음부터, 나에게는 정해진 수의 개인들로 구성된 써클이 있습니다. 가까운 미래에, 이 사람들이 진리와 지식의 궁극적인 경험을 얻게 될 것입니다. 수백만 영혼들 중에서, 오직 하나만이 완성됩니다. 완성은 상상할 수 없는 고난과 고통을 수반합니다. 완성된 사람은 눈 깜짝할 사이에 누구에게나 신성한 의식을 수여할 수 있습니다. 그는 그와 오래된 연결이 있는 자들에게 적절한 순간에 그것을 수여합니다. 이것을 명확히 하기 위해, 어떤 사람이 갑자기 부유해졌다고 가정해 봅시다. 부자가 된 후, 아무리 관대하더라도, 그는 세상의 모든 가난한 사람에게 자신의 재산을 분배하지 않을 것입니다.
