ある日、彼はアクバル・プレスに行き、台所に入った。誰もいなかったので、ババはピンジラ(食べ物を保管する網戸付きの戸棚)からパンと野菜を取って食べた。彼がそこに立って軽食を食べていると、グラマシが中に入ってきて、見知らぬ人が台所に立っているのを見てショックを受けた。彼女がババだと認識する前に、叫んだ。「誰ですか?」彼女の叫び声を聞いて、シリンと娘たちのメヘルとコルシェドが台所に駆け込んできた。ババを見て、彼女たちは一瞬たじろいだ。グラマシは不満を言った。「ババ、なぜいつも夜の泥棒のように来るのですか?」
「私は泥棒だ」と彼は示した。「私があなたがたのハートを盗まなければ、どうして私を覚えてくれるだろうか?」
それからババは彼女たちに大声で叫ぶよう頼んだ。「泥棒!泥棒!」それを聞いて、家族の男性全員が騒ぎを見るために台所に駆けつけた。彼らは自分たちの中にババがいるのを見て驚き、それから面白がった。ババのジョークは皆に楽しまれた。
ババはヌッサーワンの方を向いて言った。「知っているか、私は1925年に君からもらったチャッダルをまだ使っている。」
ヌッサーワンは1925年にババのダルシャンのためにメヘラバードに行ったことがあった。彼は暖かさのために肩に掛布をかけていた。ババはそれを求め、ヌッサーワンは喜んで彼に渡した。ババはその掛布を特に大切にし、夜間に使用していた。このチャッダルは、サタ家とダマニア家全体がババと親密な接触を持つようになる手段となった。なぜなら、それを受け取ってすぐに、残りの家族がダルシャンに来たからだ。ババがそのシーツを大切に保管し、何年も使用していたことは、この幸運な家族への彼の愛とつながりを示していた。
1925年、ババに会うためにメヘラバードを訪れた別の機会に(ババの沈黙が始まる前)、ヌッサーワンは瞑想できるマントラをババに求めたいと思っていた。それは長い間彼の心にあったが、彼はそれについてババに何も言わなかった。メヘラバードに来た時、ババは彼をジョプディに呼んで言った。「今日、私は君にグル・マントラを与える。」
それから彼はヌッサーワンの耳元でささやいた。「毎日ハートを込めてアフラ・マズダを想いなさい。」
この出来事に言及して、ババはヌッサーワンに尋ねた。「まだマントラが欲しいか?」
ヌッサーワンは答えた。「いいえ、必要ありません。あなたの愛を受けることが私のマントラです。」
メヘル・ダマニアはババに言った。「もっと頻繁にこのように私たちの家に来てください。あなたはもう頻繁には来なくなりました。」
ババの言葉
"나는 도둑입니다," 그가 손짓했다. "내가 당신들의 가슴을 훔치지 않으면, 어떻게 당신들이 나를 기억하겠습니까?"
바바는 누세르완을 향해 말했다. "알다시피, 나는 1925년에 당신에게서 가져간 차다르를 아직도 사용하고 있습니다."
그가 메헤라바드에 왔을 때, 바바는 그를 조프디로 불러 말했다. "오늘, 나는 당신에게 구루-만트라를 주겠습니다."
그 다음 그는 누세르완의 귀에 속삭였다. "매일 온 가슴으로 아후라마즈다를 기억하십시오."
이 사건을 언급하며, 바바는 누세르완에게 물었다. "아직도 만트라를 원합니까?"
