まもなく、ガニがババに会いに来たが、パッパは彼が入るのを阻止した。腹を立てて、ガニは尋ねた。「中に入れないと私に言う君は何者だ?」
「ババの命令です」とパッパは言った。
「行ってババに私が来たことを伝えなさい。ババ自身が私を呼んだのだ。彼に会うことが必要なのだ。」
「ババは誰も入れないようにと私に言いました。そして誰かの到着を伝えに来るようにとは言っていません。」
ババは窓からこの光景を楽しんでいた。まもなく、彼は二人を中に呼び、パッパに言った。「私はあなたにとても満足している。あなたは義務を100パーセント果たしている。これが私に従う方法だ。たとえ王が来ても、入らせるな!あなただけが完璧に私に従う。あなたは信頼できる唯一の人間だ。」
パッパは誇りに輝いていた。ガニは皮肉を込めて尋ねた。「彼は信頼できて、私たちはできないのですか?」
ババはガニにウィンクし、彼は黙った。
パッパは言った。「私は誰も入れません、ババ。しかし、あなたも誰も呼ばないでください。」
「まったくその通り、まったくその通り」とババはジェスチャーで示した。「私は他の誰も呼ばない。」
安心して、パッパは門の位置に戻り、そこでまもなく別の古い愛する者 — アフメドナガルのダケに出会った。パッパは彼を止め、ダケは激怒した。パッパはババのところに行って不平を言った。「あなたのところにはどんな無教養な人々が来るのですか?彼らは服従について何も分かっていない。ダケは大砲の口から発射されるべきだ!彼は悪い奴で、あなたは彼にダルシャンを許すべきではないと思います。」
ババは若いメヘルワンを呼び、彼に言った。「ダケに去るように言いなさい。私は彼の黒い顔を見たくない!」これでパッパは満足し、落ち着いた。その直後、ババはパッパを用事に送り出し、ダケを中に呼んだ。ババは彼と会い、彼は去った。
パッパは戻り、門での見張りを再開した。それからガデカルが妻のグナタイと来た。パッパはババに伝え、ババは彼をからかった。「私はあなたを完全に信頼していた。王さえも入れないと。どうやってガデカルはあなたを魔法にかけたのか?」
「ババ、彼ら二人はあなたの偉大な愛する者であり、皇帝よりも上です!彼はあなたの愛をあらゆるところに広めています。」
「あなたがそんなに彼らを褒めるなら、私は彼らに会おう。中に入れなさい。」ガデカルと彼の妻は中に入り、ババは彼らに会った。ババは彼らに会いたかったのであり、パッパの賛辞が口実を与えたのだった。
ババの言葉
곧, 그는 둘 다 안으로 부르고 파파를 안심시켰다, "나는 당신이 매우 대견합니다. 당신은 100퍼센트 의무를 다합니다. 이것이 나에게 순종하는 방법입니다. 왕이 와도 들어오게 하지 마십시오! 오직 당신만이 나에게 완벽하게 순종합니다. 당신은 신뢰할 수 있는 한 사람입니다."
"맞습니다, 맞습니다," 바바가 손짓했다. "나는 다른 누구도 부르지 않겠습니다."
바바는 어린 메헤르완을 부르고 말했다, "다케이에게 떠나라고 하십시오. 나는 그의 검은 얼굴을 보고 싶지 않습니다!"
파파가 바바에게 알렸고, 바바가 그를 놀렸다, "나는 당신이 왕조차 들어오게 하지 않을 것이라고 완전히 믿었습니다. 가데카르가 어떻게 당신을 홀렸습니까?"
"당신이 그들을 그렇게 칭찬하니, 내가 그들을 보겠습니다. 들여보내십시오."
