戦時中のマストへの旅

1943ページ 2,380 / 5,444第16章 / 40
いつものように、ババは人々に自分の存在を知られたり、認識されたりすることを望まなかった。彼は自分の身元は秘密にされ、明かされてはならないと強く繰り返し述べた。これはカルカッタでは難しかった。1941年にデシュムクが講演を行い、ババの写真が多くの新聞に広く掲載されていたからだ。ババが定めたもう一つの条件は、さらに認識を避けるために、食事の配給は彼が滞在する家とは別の家で行うべきだというものだった。これらすべてを手配するため、ババは10月4日にチャンジーとババダスをカルカッタに送った。エルチは6日にプーナを出発し、カルカッタで彼らと合流するよう指示された。 これはある意味で「貧者への給食」ではなかった。ババは、物乞いができないが、状況によって無力になり、今は困窮している下層中産階級の人々にコンタクトしたかったのだ。計画によると、エルチ、カカ、バイドゥル、ババダスは毎日約50人の中産階級の人々を見つけて連れてくること、そして必要な食器と食料の手配をすることになっていた。 チャンジーは静かな地域でバンガローを借りるために最善を尽くしたが、わずか1ヶ月という短期間の賃貸に応じる物件を見つけられなかった。料理と食事を出す場所も見つからなかった。 大変な苦労の末、エルチは慈善食糧配給機関であるプッド・プッカール救済センターの主任組織者であるライ・チョウリア博士との接触に成功した。彼に言った。「ボンベイの寛大なパールシーの慈善家が貧しい人々に食事を提供したいと思っています。適切な場所を使わせていただければ大変ありがたいのですが。」 チョウリア博士はその目的のために学校の敷地を利用できるようにすることに同意した。しかし彼が約束する前に、チャンジーは以下の4つの書面による条件を彼に提示した: 1)あなたの組織のメンバーは誰もパールシーの恩人と会ってはならない。仕事を共にできるチョウリア氏を除いて。パールシーの紳士は食事を出している間、沈黙を望む。[これは特にチョウリアがババについて詮索しないようにするために含められた。] 2)食事を出している時、誰も寛大なパールシーとその仲間を、遠くからでさえも観察してはならない。 3)寛大なパールシーが一人で座って男性と女性にドーティとサリーを配ることができる部屋を用意しなければならない。 4)あなたの施設は完全な手配(料理人、食器、穀物、召使いなどの提供)をすべきであり、すべての費用は支払われる。また、施設は助けを必要とする中産階級の人々を選び、寛大なパールシーの名において彼らに招待状を発行すべきである。彼ら全員が彼のゲストとなる。

ババの言葉

1) 초우리아 씨를 제외하고 귀 기관의 어떤 회원도 파르시 자선가를 만나서는 안 됩니다. 초우리아 씨는 작업에 참여할 수 있습니다. 파르시 신사는 음식을 대접하는 동안 침묵을 원합니다. [이것은 특별히 초우리아가 바바에 대해 호기심을 갖지 않도록 포함되었다.] 2) 음식을 대접하는 시간에 관대한 파르시와 그의 동반자들을 멀리서라도 관찰해서는 안 됩니다. 3) 관대한 파르시가 남녀에게 도티와 사리를 나눠줄 수 있도록 그가 혼자 앉을 수 있는 방이 마련되어야 합니다. 4) 귀 기관은 완전한 준비(요리사, 식기, 곡물, 하인 등 제공)를 해야 하며, 모든 비용은 지불될 것입니다. 또한 기관은 도움이 필요한 중산층 사람들을 선택하고, 관대한 파르시의 이름으로 그들에게 초대장을 발행해야 하며, 그들 모두는 그의 손님이 될 것입니다.

/ 5,444