戦時中のマストへの旅

1943ページ 2,365 / 5,444第16章 / 40
キティは答えた。「私は死にます、でも従って死にます!」メヘラがババにそのことを話すと、彼は大笑いした。そしてババはキティにこれ以上食べることを禁じた。そうしなければ、彼女の性格からして、一晩中食べ続けていたことだろう。 オウムのミットゥは、アムリット・クティでババと女性たちと一緒に滞在していた。ババはその鳥をとても愛しており、鳥もまたババをとても好いていた。オウムはババの肩や指に止まり、ババはそれにキスをした。メヘラバードの丘の「動物園」には、まだ多くのペットが残されていた。鶏、アヒル、一対の七面鳥、犬などがいた。ババの不在中、ペンドゥがこれらの動物の世話を担当していた。しかしラホールにいる間、ババはペンドゥに電報を打ち、チャガンに2匹の猿、ラッキーとジャンプを二人の信者に譲るよう命じ、彼はそれを実行した。 黒い犬がラホールのババのバンガローを訪れ、毎日餌を与えられていた。そして、怪我をした子犬もドアに来るようになった。女性たちは傷を手当てし、愛情を込めて世話をした。しかしある日、その子犬が狂犬になり、マーガレットはそれを捕まえてニルに渡し処分するよう命じられた。 数ヶ月後(1943年10月1日の朝)、その黒い犬も狂犬になり、マーガレットを噛んだ。クリシュナは夜勤の後休んでいたが、庭師が午前7時に来て、ババがすぐに彼を呼んでいると伝えた。ババはマーガレットと一緒に立っていた。犬は近くに横たわっていた。ババは犬を指さして命じた。「この動物を連れて行け。」犬はすでにマーガレットを噛んでいたので、クリシュナがそれを捕まえるのは難しかった。近づいて噛まれることをためらいながら、クリシュナは竹の軛を考案した。静かに犬に近づき、竹で首を抑え、ロープを巻き付けた。 ババは命じた。「犬をここから20マイル離れた所に連れて行け。」 クリシュナは答えた。「それは無理です、ババ。犬は狂犬病です!」 ババは譲らなかった。「これは私の命令だ!」 クリシュナは犬をそこまで遠くに運ぶことができないと表明した。ババはがっかりした様子で指示した。「よかろう、11マイル連れて行け。そしてマイルを注意深く数えることを確認せよ。」ババはクリシュナにそれ以上抗議する機会を与えずに中に入った。

ババの言葉

바바는 개를 가리키며 명령했다. "이 동물을 데리고 가십시오."

바바가 명령했다. "개를 여기서 20마일 떨어진 곳으로 데려가십시오."

바바는 단호했다. "내 명령입니다!"

바바는 실망한 표정을 짓더니 이렇게 전했다. "좋습니다, 11마일 떨어진 곳으로 데려가십시오. 그리고 반드시 마일 수를 꼼꼼히 세십시오."

/ 5,444