戦時中のマストへの旅

1943ページ 2,334 / 5,444第16章 / 40
列車は巨大な規模の破壊活動により略奪され脱線するだろう。大虐殺があるだろう。日本は海軍の兵器でベンガルと国の他の部分を攻撃しようとするだろう。(ベンガルの半分はむしろ日本に加わりたいと思っている。) インドにおけるこのすべての混乱は、ヨーロッパとアメリカでの展開を矮小化させるだろう。たとえチュニジアが陥落してもドイツは簡単には敗北しないだろう。戦争の最悪の局面は8月に現れるだろう。 ロシアはアメリカとイギリスと友好関係にない。彼らはフランケンシュタインのようにロシアを恐れているので、彼女を粉砕したいと思っている!スターリンはこれを知っており、今ドイツと戦うのに忙しいので、黙っていてアメリカとイギリスとの友情を装っている。しかし時が来れば、彼は自分を主張するだろう。ロシアはドイツと合流しないが、連合国とも連合しないだろう。 残念なことだ。スターリンは3つすべて——ドイツ、イギリス、アメリカ——を憎んでいる。ロシアと日本の友好関係は重要だ。日本人は最初から狡猾だ。 このすべてが収まり、最終的に解決に至るにはさらに何年もかかるだろう。 奇妙なことに、新聞ではチャーチルが炭鉱労働者のグループに話している時、1940年にイギリスを侵略しなかったヒトラーの過ちについて後知恵で述べたと報じられた:「私は時々、何か『導く手』が介入したような気がする。私たちは偉大な大義に仕えているので守護者がいたという気がするし、その大義に忠実に仕える限り、その守護者がいるだろう。」 チャンジは記した、「話者がどんなに無意識に話したとしても、彼らは文字通りババが説明したように神の計画の一面を描写している。」 ドンとの会議が行われている間、デシュムク、ババダス、D・G・シャーストラブデーが到着し、会議に加わった。ババは午後4時までほとんどの日をマンダリと過ごした。彼は例外的に上機嫌で、彼らを称えた: 私はドンのような人を見るととても嬉しい。すべてを、とても近くて大切な人々全員を放棄し、政府に仕えながらすべてを私に捧げるという、なんという自己犠牲と無私の精神だろう。これ以上の犠牲と奉仕があるだろうか?それが私を私のマンダリに対して幸せにするものだ。彼らは言葉の真の意味での男[英雄]だ。 これらの特別に選ばれた者たち——24人の——が最高の経験を持つ時は非常に近い、サークルの他の者たちも同様に。

ババの言葉

기차들이 대규모 사보타주로 인해 약탈당하고 탈선될 것입니다. 큰 학살이 있을 것입니다. 일본은 해군 무장으로 벵골과 그 나라의 다른 지역을 공격하려 할 것입니다. (벵골의 절반은 차라리 일본에 합류하려 할 것입니다.) 인도의 이 모든 혼란은 유럽과 미국에서 벌어지는 일을 무색하게 만들 것입니다. 튀니지가 함락되더라도 독일은 쉽게 패배하지 않을 것입니다. 전쟁의 최악의 양상은 8월에 나타날 것입니다. 러시아는 미국 및 영국과 우호적이지 않습니다. 그들은 러시아를 프랑켄슈타인처럼 두려워하여 짓밟으려 합니다! 스탈린은 이것을 알고 있지만, 현재 독일과 싸우느라 바쁘기 때문에 잠자코 있으면서 미국과 영국에 대해 우정을 가장하고 있습니다. 그러나 때가 오면 그는 자신을 드러낼 것입니다. 러시아는 독일에 합류하지 않겠지만, 연합국과도 연합하지 않을 것입니다. 안타깝습니다. 스탈린은 셋 모두를 — 독일, 영국, 미국을 — 미워합니다. 러시아의 일본과의 우정은 의미심장합니다. 일본인들은 처음부터 교활합니다. 이 모든 것이 가라앉고 마침내 해결되기까지 더 많은 해가 걸릴 것입니다.

나는 돈과 같은 사람들을 볼 때 더없이 행복합니다. 모든 것을, 그토록 가깝고 소중한 모든 사람을 포기하고, 정부를 섬기면서도 모든 것을 나에게 헌신하는 자기희생과 무사심의 정신이 얼마나 대단합니까. 어떤 희생과 봉사가 이보다 더 클 수 있겠습니까? 그것이 바로 내가 나의 사람들[만달리]로 인해 행복한 이유입니다. 그들은 진정한 의미에서의 사람들[영웅들]입니다. 특별히 선택된 이들 — 24명 — 이 가장 높은 경험을 하게 될 때가 매우 가깝고, 써클의 다른 사람들도 마찬가지입니다.

/ 5,444