隠遁

1941ページ 2,236 / 5,444第15章 / 40
ある日、近くの村で祭りが開かれた。サッドグルは弟子に言った。「手にミルクのカップを持って祭りに行き、カップをまだいっぱいにして帰ってきなさい。そうすれば、あなたは神と一つになるでしょう!」 そこで弟子は、簡単なことだと思い、言われた通りにした。しかし祭りに着くと、周りの魅力的な光景に夢中になり、神の悟りのことを忘れてしまった。彼は何も見逃さないようにと群衆をかき分け、その間ずっとミルクをこぼしていた。師匠の住居に戻ったとき、カップにはミルクが残っていなかった。 彼が近づくのを見て、師匠は言った。「さて、私の約束通り、私はあなたに神の悟りを与えましょう。しかしまずカップを見せてください。」弟子は恥ずかしくなり、素晴らしいカーニバルの中でミルクをすべてなくしてしまったことを告白した。 サッドグルは言った。「今、私に何ができるでしょうか?あなたは世俗的な魅力に惹かれ、私の命令を忘れました。もしあなたに神を得ることへの本当の望みがあったなら、あなたは居眠りしておらず、ミルクを守るために最善を尽くしたでしょう。しかしあなたはあなたを縛る世界の汚れたものに捕らわれたので、どうして神を求めることができたでしょうか?」 弟子はそのとき悟った。師匠への何年もの奉仕にもかかわらず、世俗的な魅力が続く限り、希望はないのだと! バーバーのマンダリもまた、彼らの思考への答えを得て、愚かな考えを笑った。 別の機会に、瞑想と祈りについて説明して、バーバーはこの例を挙げてコメントした: 機械的に瞑想してはいけません。祈りの形で瞑想し、自分自身を失うほどそれに溺れなさい。 あるアラブ人は常に指に金の指輪をはめていた。彼は神の偉大な恋人であり、祈りを捧げるとき、すべてを忘れた。かつて彼が祈っていたとき、泥棒が彼の指を切り落とし、指輪を盗んだ。しかしアラブ人は祈りに没頭していたので、わずかな痛みも感じなかった。 これが祈りと呼ばれるものです... これが本当の祈りです! バーバーが隠遁中、マストに接触したり女性たちと場所を訪れたりするために外出するとき、彼は誰かが来てダルシャンを取ることを避けるために車に乗る際に注意しなければならなかった。1941年10月28日の正午にパンチガニを出発しようとしていたとき、ジャガンナートと呼ばれる神に酔った男が大声で歌いながら、バーバーに向かって歩き始めた。

ババの言葉

어느 날 근처 마을에서 장이 열렸습니다. 사드구루가 제자에게 말했습니다, "손에 우유 한 컵을 들고 장에 가서, 컵이 여전히 가득 찬 채로 돌아와라. 그러면 너는 하나님과 하나가 될 것이다!" 그래서 제자는 쉬운 일이라고 생각하며 시키는 대로 했습니다. 그러나 장에 도착했을 때 주변의 매혹적인 광경에 너무 빠져들어 하나님-실현을 잊어버렸습니다. 아무것도 놓치지 않으려고 군중 사이를 밀고 다녔고, 내내 우유를 쏟았습니다. 스승의 거처로 돌아왔을 때, 컵에는 우유가 남아 있지 않았습니다. 제자가 다가오는 것을 보고 스승이 말했습니다, "이제, 내 약속대로 너에게 하나님-실현을 주겠다. 하지만 먼저 컵을 보여라." 제자는 부끄러웠고, 멋진 축제 속에서 우유를 모두 잃어버렸다고 고백했습니다. 사드구루가 말했습니다, "이제 내가 무엇을 할 수 있겠는가? 너는 세속적인 유혹에 이끌려 내 명령을 잊었다. 하나님을 얻으려는 진정한 열망이 있었다면, 방심하지 않았을 것이고 우유를 지키려고 최선을 다했을 것이다. 그러나 너는 너를 묶는 세상의 더러운 것들에 빠졌으니, 어떻게 하나님을 갈망할 수 있겠는가?" 제자는 그제야 깨달았습니다, 수년간 스승을 섬겼음에도 세속적인 매력이 지속되는 한 희망이 없다는 것을!

기계적으로 명상하지 마십시오. 기도의 형태로 명상하고, 그 안에 너무 깊이 빠져들어 자신을 잃으십시오. 한 아랍인이 항상 손가락에 금반지를 끼고 있었습니다. 그는 하나님의 위대한 연인이었고, 기도할 때 모든 것을 잊었습니다. 한번은 그가 기도할 때, 도둑이 손가락을 잘라 반지를 훔쳤습니다. 그러나 아랍인은 기도에 너무 몰두하여 조금의 고통도 느끼지 못했습니다. 이것이 기도라 불리는 것입니다... 이것이 진정한 기도입니다!

/ 5,444