隠遁

1940ページ 2,150 / 5,444第15章 / 40
ハキームはそれが何かを知っていた。経験したことがあったからだ。彼は何時間も言葉と動作で説明したが、男は頭痛がどんなものか想像できなかった。ついに苛立ったハキームはあるアイデアを思いついた。石を拾い上げ、男の頭を真正面から殴った。男はすぐに頭痛が何かを知り、この現実的な方法で質問に答えてもらって、帰って行った。 影について言えば、私は一瞬でお前たちにその体験を与えることができるが、言葉では説明できない。 私はこの世界が神の第七の影だと言った。神が存在しなければ、世界も存在しない。しかし神の声は音ではない。第三層でさえ音はない。第一層にはサトルな音がある——非常に、非常にかすかな。第二層では音はより「溺れさせる」ものとなり、その中で溺れる。しかし神であるあの声、あの声の影は、第三層では圧倒的だ。スーフィーたちはそれを「唖然とさせるもの」と呼ぶ。 ナディーンはそれを理解できず、「神の声の影は層ごとに徐々に弱くなるのですか?」と尋ねた。 バーバーは答えた。 神は無限であり、各層でますます有限になるとは言えない。無限は有限にはなり得ない。神の声が弱くなると言うのは正しくない。神の声は弱くなり得ない。 ベルの例と同じだ。最初のベルが金だとしよう。その最初の影が鉄のベル、二番目の影が土のベル、三番目の影が紙のベル、というように続く。すべて同じ形だが、金のベルと紙のベルはまったく異なる。だから紙のベルの場合、金のベルが弱くなったとは言えない。 1940年9月を通じて、バーバーは丘の上のマスト・アーシュラムで厳格な隠遁の中で作業を続けた。また木曜日と日曜日の週2回、女性たちへの訪問も続けた。 この期間中、バーバーは誰かが描いた自分の肖像画をラノーに渡した。合板に描かれたものだった。バーバーはラノーに、サドラを着て長い髪を下ろした座った姿勢で自分の絵をその上に描くよう指示した。彼女はそうして、その作品に『アヴァター』と題名をつけた。 9月22日日曜日、バーバーは女性たちに尋ねた。「『自分を失わなければ、自分を見つけることはできない』と言ったのは誰だったか?」

ババの言葉

하킴은 그것이 무엇인지 알았습니다. 그가 경험했기 때문입니다. 그는 말과 행동으로 몇 시간 동안 설명했지만, 그 남자는 두통이 어떤 것인지 상상할 수 없었습니다. 마침내 지쳐 버린 하킴은 한 가지 생각을 떠올렸습니다. 그는 돌을 집어 들어 그 남자의 머리를 정통으로 쳤습니다. 남자는 즉시 두통이 무엇인지 알았고, 이처럼 현실적인 방식으로 질문의 답을 얻고는 떠났습니다. 그림자들에 대해 말씀드리자면, 나는 1초 만에 그 경험을 하게 해 드릴 수는 있지만, 말로 설명할 수는 없습니다. 나는 이 세상이 하나님의 일곱 번째 그림자라고 말했습니다. 하나님이 존재하지 않으면, 세상은 존재하지 않을 것입니다. 하지만 하나님의 목소리는 소리가 아닙니다. 세 번째 경지에서도 소리가 없습니다. 첫 번째 경지에는 기(氣)적 소리가 있습니다 — 매우, 매우 희미합니다. 두 번째 경지에서는 소리가 더욱 "빠져드는" 성질이어서, 그 안에 완전히 잠기게 됩니다. 하지만 하나님이신 그 목소리, 그 목소리의 그림자는 세 번째 경지에서 압도적입니다. 수피들은 그것을 "넋을 잃게 하는 것"이라고 부릅니다.

하나님이 무한하면서 모든 경지에서 점점 더 유한해진다고 말할 수 없습니다. 무한은 유한이 될 수 없습니다. 하나님의 목소리가 약해진다고 말하면, 그것은 옳지 않습니다. 하나님의 목소리는 약해질 수 없습니다. 그것은 종의 예와 같습니다. 첫 번째 종이 금으로 만들어진 것이라 합시다. 그 첫 번째 그림자는 철 종이고, 두 번째 그림자는 흙 종이고, 세 번째 그림자는 종이 종이고, 이런 식으로 이어집니다. 모두 같은 모양이지만, 금 종과 종이 종은 완전히 다릅니다. 그러므로, 종이 종의 경우에 금 종이 약해졌다고 말할 수 없습니다.

9월 22일 일요일, 바바는 여성들에게 물었다. "'자신을 잃지 않으면, 자신을 찾을 수 없다'고 말한 사람이 누구였습니까?"

/ 5,444