隠遁

1940ページ 2,117 / 5,444第15章 / 40
ランチーでの男女の食事について話し合われた際、バーバーは非常に真剣にこう述べた。 戦争が猛威を振るうヨーロッパの人々の哀れな窮状と状態を考えてみなさい。特に難民のことを考えてみなさい。彼らは家を離れ、死の影のように追いかけてくる征服軍から命を守るため、家畜のように場所から場所へと追い立てられた。彼らの状態では、食べ物や飲み物のような生活必需品さえ二の次とされた。彼らは家もなく、頭上に屋根もなく、街路や野原に放り出され、飢え、身につけているもの以外に何も覆うものがない。彼らに比べれば、インドの人々ははるかに恵まれている! 毎日の恐ろしい戦争のニュースにもかかわらず、戦争がすべての人にもたらした経済的・全般的な商業不況と、それに伴う全国的な財政逼迫にもかかわらず、インドの人々は自由に悠然と動き回ることができ、公園や海辺で休息に出かけ、映画館や音楽・ダンスホールに行って楽しむことさえできるのだ。 (今年の)8月以降、状況は悪化するだろう。戦争の展開は深刻な局面を迎え、複雑化し、炎は西洋全体だけでなく東洋をも包み込むまで遠く広く広がるだろう。さらに、人々が戦争と、それが人命と財産に引き起こした恐ろしい破壊さえ忘れる時が来るだろう。なぜなら、より貪欲な破壊力を持つさらなる災害——疫病と伝染病、火災と飢饉、計り知れない規模と力の洪水と地震——が起こるからだ。これらすべてが、機関銃や爆弾よりも多くの人命と財産を奪うだろう。さらに内戦が諸国間の政治状況を複雑にし、事態をさらに混沌とさせ、ついには行き詰まりを生むだろう。 百万長者でさえ食べ物に飢えるだろう! あらゆるところに混沌があり、すべての者が無力となるだろう。 1940年7月6日土曜日、バーバーはボンベイ、ナーシク、アフメドナガル、アメリカおよびヨーロッパの240人の愛する者たちに送る31の指示からなる回覧状を口述した。各個人のコピーには、バーバーがそれぞれが従うべき指示を選んで添付した。バーバーは各用紙に適切な命令番号を記して署名した。

ババの言葉

전쟁이 격렬하게 벌어지고 있는 유럽 사람들의 불쌍한 곤경과 상황을 생각해 보십시오. 특히 집을 떠나, 죽음의 그림자처럼 뒤쫓는 정복자들의 무리로부터 목숨을 구하기 위해 가축처럼 이곳저곳으로 내몰린 난민들을 생각해 보십시오. 그들의 상황에서는, 음식과 음료 같은 생활필수품조차도 부차적인 것으로 여겨졌습니다. 그들은 집이 없고, 머리 위에 지붕이 없이, 열린 거리나 들판에 내던져져 굶주리며, 자신이 걸치고 있는 것 외에는 덮을 것이 아무것도 없습니다. 그들에 비하면, 인도 사람들은 훨씬 나은 처지입니다! 매일 끔찍한 전쟁 소식에도 불구하고, 전쟁이 모두에게 가져온 경제적·무역 전반의 침체와 그로 인한 전국적인 재정 긴축에도 불구하고, 인도 사람들은 마음껏 여유롭게 돌아다닐 수 있고, 공원이나 해변으로 기분 전환을 나가기도 하며, 영화관이나 음악·무용 공연장에 가서 즐길 수 있습니다.

[올해] 8월 이후, 상황이 악화될 것입니다. 전쟁의 상황 전개는 심각한 국면을 맞이하고 복잡하게 얽히며, 서양 전체뿐만 아니라 동양까지 전쟁이 뒤덮을 때까지 불길이 사방으로 번져 나갈 것입니다. 게다가, 사람들이 전쟁과 그것이 생명과 재산에 끼친 끔찍한 파괴조차 잊게 될 때가 올 것입니다. 왜냐하면 역병과 전염병, 화재와 기근, 엄청난 규모와 위력의 홍수와 지진처럼 더욱 맹렬한 파괴력을 지닌 재난들이 잇따를 것이기 때문입니다 — 이 모든 것이 기관총과 폭탄보다 더 많은 생명과 재산을 앗아갈 것입니다. 그때, 내전도 국가들 사이의 정치적 상황을 복잡하게 만들고, 일들을 더욱 혼란스럽게 만들어, 교착 상태를 만들 것입니다.

심지어 백만장자들도 먹을 것이 없어 굶주리게 될 것입니다! 어디에나 혼란이 있을 것이고 모두가 무력할 것입니다.

/ 5,444