ブルーバスツアー

1939ページ 2,067 / 5,444第14章 / 40
スワミは何か言いかけましたが躊躇しました。バーバーは彼に話すよう促しました。スワミは言いました。「運賃に十分なお金がありません。」 バーバーは、彼が投げ捨てたお金に加えて数ルピーを彼に渡すよう命じました。心配せず、自分が言ったことをただ受け入れ、それに従って信仰と決意を持ち、少しのためらいもなく行動するよう指示しました。「このお金を取れ。列車の運賃に使え。他のすべての指示はすでに与えた通りだ。ラーメーシュワラムへ行き、私が告げた日までにここに戻れ。」 「しかし導師よ、私はちょうどラーメーシュワラムから来たのです」とスワミは言いました。 「それはお前にとって新しいラーメーシュワラムとなるだろう」とバーバーは説明しました。「多くの者がこれを思いとどまらせ、『何をしているのだ?……なぜ時間を無駄にするのだ?……どこに行くのだ?』などと言ってお前を説得しようとするだろう。しかし片耳で聞いてもう片耳から出せ。すべての者を祝福し、自分の道を行け。忍耐せよ、恐れるな。私は常にお前と共にいる。お前は私の存在と助けを感じるだろう。」 バーバーナンダは敬虔にお辞儀をし、「オーム」と唱えて部屋を去り、巡礼の旅に出発しました。 12月30日から、バーバーは別のマスト巡礼でバンガロールを離れる予定であったため、ダルシャンを与えるのを止めました。 1940年1月2日火曜日の朝、マンダリーたちと共にいる時、バーバーはこう述べました。「1940年は、天地創造以来、世界が経験した最悪の年になるだろう! 「1941年は半々だ——半分は良く、半分は悪い。 「1942年は——世界がこれまで経験した最良の年だ。」 (この災厄の年は実際には12月27日のトルコでの地震で、より早く始まっていました。しかし本当の始まりは25日の朝で、ちょうどバーバーが突然の「心臓の痙攣」を起こした時でした。その時、彼はマンダリーに時刻、午前9時25分を記録するよう示し、彼の痛みは3分間続きました。バーバーによれば、このトルコの地震の最初の震動は実際にはその時始まり、最終的に2日後に噴出したのです。) バーバーは説明を続けました。「3万人の命を奪い、さらに死者に依存する数千人に影響を及ぼし、何百万もの損害をもたらしたこの壊滅的な地震でさえ、これから来ることと比べれば何でもないだろう。」

ババの言葉

"이 돈을 받으십시오. 기차 요금으로 쓰십시오. 다른 모든 지시는 이미 준 것과 같습니다. 라메스와람에 가서 내가 말한 날짜까지 여기로 돌아오십시오."

"이제 당신에게는 새로운 라메스와람이 될 것입니다," 바바가 설명했다. "많은 사람들이 '뭘 하는 거야?... 왜 시간 낭비해?... 어디 가?' 등등 이것에서 당신을 낙담시키고 단념시키려 할 것입니다. 하지만 한 귀로 듣고 다른 귀로 흘려보내십시오. 그들 모두를 축복하고 당신 자신의 길을 가십시오. 인내하고 두려워하지 마십시오. 나는 항상 당신과 함께 있을 것입니다. 내 존재와 도움을 느낄 것입니다."

1940년 1월 2일 화요일 아침, 만달리와 함께 있을 때, 바바가 말했다, "1940년은 창조 이래 세계가 본 최악의 해가 될 것입니다! "1941년은 50-50 — 반은 좋고 반은 나쁠 것입니다. "1942년 — 세계가 본 최고의 해가 될 것입니다."

바바는 계속 설명했다, "3만 명의 목숨을 앗아가고, 사망자에 의존하던 수천 명에게도 영향을 미치며, 수백만의 손실을 야기한 이 재앙적인 지진조차, 아직 닥쳐올 것에 비하면 아무것도 아닐 것입니다."

/ 5,444