ブルーバスツアー

1939ページ 1,984 / 5,444第14章 / 40
バーバーはその生き物を拾い上げてこう述べました。「この鳥がどれほど幸運であるか、あなたたちには想像もつかないだろう。この鳥は次の生で人間として生まれ変わるが、普通の存在としてではない〔むしろ道への何らかの予感を持ち、おそらく何らかの霊的達成さえある者として〕。」 1939年2月1日水曜日、バーバーは正午頃にアーグラからデリーに向けて出発しました。午後4時30分に到着し、リーガル・ホテルにチェックインしました。1週間の滞在中、バーバーは女性たちをジャーマー・マスジド、旧砦、フマーユーン帝の廟、ラクシュミー・ナーラーヤン寺院、ハズラト・ニザームッディーンの廟に連れていきました。 バーバーが女性たちをクトゥブ・ミナール——高さ238フィート(72メートル)の石塔で当時インドで最も高い建造物——に連れていった時、彼は途中まで登っただけで降りてきました。マンサリはバーバーが頂上まで登ったと思い、頂上まで登りました。一行が出発しようとした時、バーバーはマンサリがいないことに気づきました。見上げると、彼女が頂上から手を振っているのが見えました。バーバーはすぐに降りてくるよう身振りで示しました。 彼女が来ると、バーバーは尋ねました。「気は確かか?なぜ私たちと一緒に降りてこなかったのだ?」 マンサリはバーバーが頂上まで行ったと思い、一緒にいたかったのだと説明しました。腹を立てて、バーバーは彼女を叱りました。「あなたは私と一緒にいたい、私を愛していると言う!私と一緒にいるのがどれほど難しいことか!私を愛するのがどれほど難しいことか!クトゥブ・ミナールがあなたを私から引き離した。」 2月4日、バーバーは午後に女性たちと会議を開き、家事やマスト作業に関するより緊急の問題について話し合い、こう述べました。「今日の会議は重要だ。注意深く聞きなさい。真剣に聞き、進んで従いなさい。この町で非常に実際的で独特な仕事をしなければならない。ここではその仕事に適した状況が見つからない。アジメールなら確実に適しているが、以下の点がその仕事に役立つだろう。」 そして特定の家事の取り決めを概説し、付け加えました。「アジメールでの10日間、私は主であり、僕であり、信者であり、大師であるつもりだ——すべてが一つに。最も独特だが非常に特別な仕事——崇拝する者、崇拝される者、そしてその他すべて。それは非常に重要で、特に誕生日前の7日間、11日から18日が重要だ。過去2回の誕生日では、私は貧しい者たちにお辞儀をした。今回の誕生日はまったく違うものになる。私はお辞儀をし、さまざまな存在からお辞儀をされる。そのため、バター、パン、靴から自由でなければならない!」

ババの言葉

바바가 그 생명체를 집어 들고 말했다, "이 새가 얼마나 운이 좋은지 당신들은 전혀 모릅니다. 그것은 다음 생에 인간으로 환생할 것이지만, 평범한 존재가 아니라 [영적 길에 대해 어느 정도 감을 가진 자로서, 어쩌면 어느 정도의 영적 성취까지 갖춘 존재로서] 환생할 것입니다."

그녀가 오자, 바바가 물었다, "미쳤습니까? 왜 우리를 따라 내려오지 않았습니까?"

화가 나서, 바바가 그녀를 꾸짖었다, "나와 함께 있고 싶다고 하고 나를 사랑한다고 말합니까! 나와 함께 있기가 이토록 어렵습니다! 나를 사랑하기가 이토록 어렵습니다! 쿠툽 미나르가 당신을 나에게서 떼어놓았습니다."

2월 4일, 바바는 오후에 여성들과 회의를 열어, 가사 문제와 머스트 작업에 관한 더 긴급한 문제들을 논의하며 말했다: "오늘의 회의는 중요합니다. 주의 깊게 듣고, 진지하게 들으며 기꺼이 순종하십시오. 나는 이 도시에서 매우 실제적이고 특이한 일을 해야 합니다. 여기서는 그 일에 적합한 상황을 찾지 못합니다. 아즈메르가 확실히 맞을 것이지만, 다음 사항들이 그 일에 도움이 될 것입니다."

그런 다음 특정 가사 준비를 설명하고 덧붙였다: "아즈메르에서 10일 동안, 나는 주, 종, 신자, 스승 — 하나 안에서 모든 것이 될 것입니다. 가장 특이하지만 매우 특별한 작업 — 숭배자, 숭배받는 자, 그리고 [나머지] 모든 것입니다. 그것은 매우 중요합니다, 특히 생일 7일 전인 11일부터 18일까지입니다. 지난 두 번의 생일에, 나는 가난한 사람들에게 절했습니다. 이번 생일은 상당히 다를 것입니다. 나는 절할 것이고, 다른 존재들에게 절을 받을 것입니다; 그러므로 나는 버터, 빵, 신발에서 자유로워야 합니다!"

/ 5,444