ナシクとカンヌ

1938ページ 1,947 / 5,444第13章 / 40
あなたは前回の肉体的な苦しみのようには、再びそのように苦しむ必要はありません。それを保証します。 だから元気を出して勇敢でありなさい、そしてすぐに良い少年を送りなさい! 1週間後の1938年9月22日、バーバーはさらにラオサヘブに手紙を書きました。 私は強い人間を愛します。心が強く、胸が強く、霊が強い人間を。(体は問題ではありません。)だから私が愛する者には強くなってほしいのです。私はあなたを愛しているので、あなたに強くなってほしい。だから私はいつもあなたに警告し、脅して、弱さから離れさせようとするのです。 なぜ私があなたに関心を持つことを嫌がるのですか?肉体的に離れているから、もう私のものではないという意味ですか? あなたはいつも子供っぽくこう言います。「バーバーは全知全能で、私たちがする良いことも悪いことも彼の意志によるものだ……」では、もしそうなら、すべての苦しみと幸福もバーバーの意志によるものです。ではなぜあなたは自分の運命に満足しないのですか?一度はっきりと知ってほしいのです。私はあなたを愛しており、私がすることはすべてあなたの究極的な霊的利益のためなのです。 前の手紙で言ったように、前回のように肉体的に苦しむことはないと確実に保証します。また、盲目にもなりません!しかし、もし私の命令を破れば、苦しみは私に降りかかります!だから勇敢でいて、命令を破らないように努めなさい。24日と25日にここに来るようにしなさい。無理なら、少なくとも25日には。 そして必ずウドレイ(理想的な少年)を連れてきなさい!求められる少年は、機敏で、聡明で、知性的で、素早く動き、何よりも容姿が良い者であるべきです。しかし前回のように中国人や日本人は連れてこないでください。 ラオサヘブは後にバーバーに、非常に落ち込んでいると手紙を書きました。彼はバーバーへの盲目的な信仰を失ったと主張しました。間もなく、バーバーは彼にこの短いメッセージを送りました。 あなたの盲目的な信仰が打ち砕かれたことを嬉しく思います。なぜなら今、「両目の開いた」信仰がその場を占めるからです! この時期、36人のマストと狂人が下のメヘラバードに滞在しており、バーバーは彼らに仕えることに従事していました。プリーダーは5月下旬にベナレスから(予定より数ヶ月早く)召集されていました。彼とバイドゥルがマストと狂人のアーシュラムの監督者で、バーバーの指示に従って任務を遂行していました。 バーバーはマストや狂人の髪を切り、自ら入浴させ、髭を剃り、食事を与えていました。

ババの言葉

당신은 다시 그런 식으로, 지난 육체적 고통처럼 고통받지 않아도 됩니다. 그것을 보장합니다. 그러니 기운을 내고 용감해지십시오, 그리고 즉시 좋은 소년을 보내십시오!

나는 강한 사람들을 사랑합니다. 마음이 강하고, 가슴이 강하고, 영이 강한 사람들을 말합니다. (몸은 상관없습니다.) 그래서 내가 사랑하는 이들이 강해지기를 원합니다. 나는 당신을 사랑하니, 당신이 강해지기를 원합니다. 그래서 나는 항상 당신에게 나약함에서 벗어나라고 경고하고 위협합니다. 왜 내가 당신에게 관심을 갖는 것을 좋아하지 않습니까? 당신이 멀리 떨어져 있으니까, 더 이상 나의 사람이 아니라는 뜻입니까? 당신은 항상 어린아이처럼 말합니다, "바바는 모든 것을 아시고, 전능하시고, 우리가 하는 나쁜 것이든 좋은 것이든 그분의 뜻에 따른 것이다..." 글쎄, 그렇다면 모든 고통과 행복도 바바의 뜻에 따른 것입니다. 그렇다면 왜 당신은 자신의 처지에 만족하지 못합니까? 분명히 알아두십시오, 나는 당신을 사랑하고, 내가 무엇을 하든 그것은 당신의 궁극적인 영적 유익을 위한 것입니다. 지난 편지에서 말했듯이, 당신이 지난번처럼 육체적으로 고통받지 않을 것을 확실히 보장합니다. 또한, 당신은 눈이 멀지 않을 것입니다! 그러나 당신이 내 명령을 어기면 그 고통이 나에게 올 것입니다! 그러니 용감해지십시오, 명령을 어기지 않도록 노력하십시오. 24일과 25일에 여기 오도록 노력하십시오. 안 되면 적어도 25일에는 오십시오. 그리고 반드시 우들리 [이상적인 소년]를 데려오십시오! 필요한 소년은 민첩하고, 밝고, 지적이고, 빠르게 움직이고, 무엇보다도 외모가 좋아야 합니다. 그러나 지난번처럼 중국인이나 일본인은 데려오지 마십시오.

당신의 맹목적인 믿음이 산산조각 났다니 기쁩니다, 왜냐하면 이제 "눈 뜬" 믿음이 그 자리를 차지할 것이기 때문입니다!

/ 5,444