バンガローの家に戻った後、私はバーバーに尋ねました。「私は夢を見ていたのですか?」バーバーは答えました。「いいえ、それは朦朧とした状態に近いものだった。お前は目覚めてもいなければ眠ってもいなかった。お前はこれらのことを実際に肉体的に体験したのだ。」それから私は尋ねました。「象徴的なものでしたか?」「そうだ」とバーバーは答えました。「将来、その完全な意味を詳しく知るだろう。」
ナジャがパンチガニで体調を崩していたので、キティが料理をしていました。彼女は食べ物が残ったり無駄にされたりしないよう、バーバーの厳格な指示を受けていました。しかし時には何かが残りました。多人数の料理に慣れていなかったからです。ダルが残ると、キティはそれを飲み干し、その日に野菜が多すぎた場合も、これもまた彼女が食べました。『エイジ』は裕福な英国人女性がこのように食べ物を処理していることに驚嘆しました。それは師の命令を果たしたいという彼女の強烈な願望の証でした。
バーバーはまた、日曜日には沈黙を守り、午後3時にパン、バター、紅茶だけの食事を一回だけ取るよう女性たちに命じていました。キティがこの簡素な食事を用意していました。バーバーがアシュラムの用地を探しにバンガロールに旅行中、グループの何人かがキティに近づき、パンの代わりにトーストを求めました。彼女は同意し、翌週の日曜日にはさらに数人が同じものを求めました。
バーバーが戻った時、この命令違反について何も言いませんでした。一ヶ月後のメヘラバードで、ある朝早くバーバーが全員を集めてオレンジを配った時になって初めて、こう述べました。「キティは私を喜ばせることよりも他の人を喜ばせることの方を考えている!」それからバーバーはパンチガニでの出来事を持ち出し、キティは空しく弁明しようとしました。バーバーは家事の任務から彼女を解放し、別の人に任せると言いました。キティはあまりに動揺して自分のオレンジを部屋の向こうに投げつけました——そしてそれはバーバーの足元に着地しました。
するとバーバーは奇妙なことを言いました。「これでお前の石板はきれいになった。」その時キティはバーバーの言葉の意味がわかりませんでしたが、何年も後に、善行といわゆる悪行の両方の「石板」がバランスされなければならないことを示すバーバーの言葉だったと理解しました。
バーバーは彼女にこう指摘しました。「他の人を喜ばせるために、お前は私の命令を破った!しかしお前が皆を喜ばせ、私を不快にさせても、何も得られない。ただ私を喜ばせることだけを試みなさい。そうすれば、たとえ全世界を不快にさせても、すべてを得るのだ!
「お前は皆の喜びには注意を払うが、私の指示は無視する!ただ私を喜ばせることだけを心がけなさい。もしそうすることで他のすべての人が不快になっても、それを気にかけてはならない。」
バーバーはしばしばラノに口論しないよう警告しました。彼女が何かを説明しようとしても、バーバーは「口論するな!」とぴしゃりと言いました。
ババの言葉
당신은 깨어 있지도 잠들어 있지도 않았습니다. 당신은 실제로 이러한 것들을 육체적으로 경험한 것입니다." "미래에 당신은 그것의 완전한 의미를 상세히 알게 될 것입니다."
한 달 후 메헤라바드에서, 바바가 어느 날 이른 아침에 모두를 불러 오렌지를 나눠주었을 때에야, 바바는 이렇게 말했다, "키티는 나를 기쁘게 하는 것보다 다른 사람들을 기쁘게 하는 것을 더 생각합니다!"
그런 다음 바바는 이상한 말을 했다: "이제 당신의 석판이 깨끗해졌습니다."
바바는 그녀에게 지적했다, "다른 사람들을 기쁘게 하기 위해, 당신은 나의 명령을 어겼습니다! 그러나 모든 사람을 기쁘게 하고 나를 불쾌하게 함으로써, 당신은 아무것도 얻지 못할 것입니다. 오직 나를 기쁘게 하려고만 노력하십시오, 그리고 그렇게 함으로써, 온 세상을 불쾌하게 하더라도, 당신은 모든 것을 얻을 것입니다! "당신은 모든 사람의 기쁨에 주의를 기울이지만, 나의 지시는 무시합니다! 오직 나를 기쁘게 하려고만 노력하십시오, 그리고 그렇게 함으로써 다른 모든 사람이 불쾌해하더라도, 그것에 신경 쓰지 마십시오."
그녀가 무언가를 설명하려 해도, 바바는 딱 잘라 말했다, "논쟁하지 마십시오!"
